Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑртак сăмах пирĕн базăра пур.
пӑртак (тĕпĕ: пӑртак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Том сад карти ҫумне пырса салхуллӑн чавсаланса тӑчӗ, хӗрача садра тата пӑртак тӑтӑрччӗ тесе кӗлтурӗ вӑл.

Том подошел к забору и прислонился к нему в огорчении, надеясь все-таки, что она побудет в саду еще немножко.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Манӑн пӑртак ҫеҫ шуратса пӑхасчӗ!

Ну пусти, я попробую.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Юлашкинчен Бен: — Итле, Том, пӑртак мана шураттар-ха? — терӗ.

Вдруг он сказал: — Слушай, Том, дай мне побелить немножко.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Итле-ха, Джим, санӑн сӑрлас килет пулсан, эсӗ кунта пӑртак сӑрлакала, эпӗ саншӑн шыв патне кайса килетӗп.

Том сказал: — Слушай, Джим, я схожу за водой, а ты побели тут немножко.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тӑшмана ҫапӑҫма чӗнсе, вӑл калинкке патӗнче пӑртак тӑчӗ, анчах тӑшманӗ тухасшӑн пулмарӗ, чӳречерен пӑхса пит-куҫне апла та капла ҫеҫ пӑркаласа мӑшкӑлларӗ.

Некоторое время он сторожил у калитки, вызывая неприятеля на улицу, но тот только строил ему рожи из окна, отклоняя вызов.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Часах. Часах канатпӑр. Тӳс-ха пӑртак».

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Агроном хӑй тӗрӗс тунине пӗлет, анчах темшӗн каялла чакать: «Юрӗ, эс каланӑ пек пултӑр. Эп пит куштан ҫынах марччӗ-ха, халь пӑртак усаллантӑм пулсан ҫеҫ».

Агроном знает, что он прав, но почему-то отступает: «Ладно, пусть будет так, как ты говоришь. Я не особо высокомерный человек, возможно сейчас я немного перегнул палку».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Пӑртак уҫӑлнӑ.

Немного открылось.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

«Пӑртак ҫеҫ», — хуравларӗ ывӑлӗ.

"Немного", - ответил сын.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Ӳт-пӳ ҫирӗплӗхӗпе вӑйне пӑртак аталантармалла.

Нужно немного развить силу телесню.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Арҫынсем ҫӳле тата пӑртак утӑ ывӑтрӗҫ те Алексей сасси илтӗнчӗ: — Ан, Ираида аппа.

Мужчины еще немного покидав на верх сена послышался голос Алексея: - Спускайся, тетя Ираида.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Пӑртак сӗтел лартса хӑналас пулӑшакансене, — шухӑшне пӗлтерчӗ Инга.

Немного стол накрою, помощников попочую, - поделилась мыслями Инга.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

— Кан эсӗ пӑртак, кан, ывӑнтӑн пуль, — терӗ Татьяна старшинана.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Вӗсене пӑртак хавхалантармалла ҫеҫ.

Их надо лишь немного поддержать.

Халӑх пурӑнсан — эпир те пурӑнӑпӑр // Алина Федорова. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ют ҫӗршывсене пулӑшма вӑй ҫитеретпӗр пулсан хамӑр халӑх пирки те пӑртак шухӑшламалла мар-им?

Если у нас хватает сил помочь чужим странам, нельзя ли немного думать о нашем народе?

Халӑх пурӑнсан — эпир те пурӑнӑпӑр // Алина Федорова. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Уйӑхри ӗҫ укҫи пӑртак ҫеҫ ытларах тухрӗ тӑк — документсене каялла тавӑрса параҫҫӗ.

Если в месяц зарплата немного повысилась - документы вернут обратно.

Халӑх пурӑнсан — эпир те пурӑнӑпӑр // Алина Федорова. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Тепӗр ҫӗре кайса пӑртак укҫа ӗҫлесе илме вӗсен вӑхӑчӗ те ҫук.

Чтобы пойти на другую работу и заработать немного денег, времени нет.

Халӑх пурӑнсан — эпир те пурӑнӑпӑр // Алина Федорова. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Пӑртак арҫури пек пулнӑ пуль.

Немного была как чертёнок.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Халь ак ватлӑхра кӑна вӑл ман ҫумра, — чунӗ ҫемҫелнипе пӑртак куҫҫульленчӗ те хӗрарӑм.

Вот сейчас в старости только он рядом со мной, - расчувствовавшись немного прослезилась женщина.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Урамра пӑртак тӑнӑ хыҫҫӑн каялла кӗтӗм, хайхи каччӑ вырӑнтан тапранмасӑр ларать.

Как постоял чуток на улице зашел обратно, тот парень и с места не сдвинувшись сидит.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех