Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пытанчӗ (тĕпĕ: пытан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек чухне Володя часрах кӗтессерех кайса пытанчӗ, мӑйне тӑсса, каллех кунталла килмеҫҫӗ-ши тесе, ҫӳлелле пӑха-пӑха илчӗ.

Тогда Володя прятался за угол и снова высовывался, глядя наверх, не летит ли еще сюда.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Килӗшетӗп! — терӗ те Мельников, ыттисен хыҫне кайса пытанчӗ.

Хочу! — и Мельников спрятался за других.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӗри мар хӗвел сӑрӑ пӗлӗтсем хыҫне пытанчӗ.

Нежаркое солнце скрылось за серыми облаками.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик самантрах ун ҫине пӑхрӗ, — сӑмса каллех пытанчӗ, куҫӗсем куҫ хӑрпӑкӗсемпе витӗнчӗҫ.

Чижик быстро взглянула — нос спрятался, а глаза прикрылись ресницами.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗвел вӑрман хыҫне пытанчӗ, тӳпере ҫапах та кун ҫути тӑрса юлчӗ.

Солнце опустилось за лес, растеклось вечерней зарей по небу да так и осталось.

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ ҫаврӑнса пӑхнине курсанах, вӑл парт ҫаврӑнчӗ те картлаҫ хыҫне пытанчӗ.

Заметив, что я оглянулся, он скрылся за углом лестницы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ҫапла, эсир тӗрӗс каларӑр, майор, вӑл чӑнах та ҫавӑн пек тутарасшӑн! — тесе ответлерӗ мустангер, хӑй тыткӑнти тӑватӑ ураллӑ чӗрчун ҫине мар, ҫамрӑк креолка ҫине куҫӗпе вӑрт пӑхса илчӗ, лешӗ каялла чакса, хӑнасен ушкӑнӗ ӑшне пытанчӗ.

— Да, вы правы, майор, она действительно этого хочет! — ответил мустангер, бросив быстрый взгляд, но не на четвероногую пленницу, а на молодую креолку, которая отступила назад и скрылась в толпе гостей.

XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Тарса пытанчӗ вӑл манран!

 — Она от меня скрылась!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Жозе-Антониу Алвиш та хӑйӗн ҫуртне кӗрсе пытанчӗ.

Жозе-Антониу Алвиш также притаился в своем доме.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ахӑртнех, йӑвине кӗрсе пытанчӗ пулмалла, кайран пус сӑнчӑрӗн сассипе те йӑшӑл тумарӗ.

Видимо, спряталась в конуре, потом даже звука цепи не было слышно.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йывӑҫсем ҫулҫӑ кӑларса ҫитерсен, Чекалинсен килӗ, яланхи пекех, акаципе сирӗнь тата панулмипе груша чӑтлӑхне пытанчӗ.

И когда весной все распустилось, дом Чекалиных совсем утонул в зелени акации и сирени, в яблонях и грушах, виднелись только крыша да окошки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй ҫавӑнтах именсе кайрӗ те пиччӗшӗ хыҫне тарса пытанчӗ.

И сразу же смутился и спрятался за брата.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мазин пӗр ачана ҫаннинчен тытса туртрӗ, анчах лешӗ шикленсе амӑш хыҫне пытанчӗ.

Мазин дернул за рукав одного хлопчика, но тот испуганно спрятался за спиной матери.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тен, вӑрмана тарса пытанчӗ пуль, е ӑна эсэсовецсем аслашшӗпе пӗрле ӑҫта та пулин хупса хучӗҫ пуль.

Может, в лес ушел, а может, где с дедом эсэсовцы заперли.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кам унта? — ыйтрӗ вӑл хӑравҫӑллӑн, анчах никам та ответлеменнине кура, хӑвӑрт тӗмсем хушшине кӗрсе пытанчӗ.

— Кто? — испуганно спрашивает он и, не дождавшись ответа, быстро исчезает в кустах.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Коля хӗрелсе кайрӗ, Ваҫҫук хыҫне пытанчӗ.

Коля покраснел, спрятался за Васька.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Уйӑх пӗлӗт айне кӗрсе пытанчӗ.

Луна спряталась за тучу.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша тӗмсем хушшине кӗрсе пытанчӗ.

Саша спрятался в кусты.

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева Митя ҫурӑмӗ хыҫне пытанчӗ.

Сева спрятался за спиной Мити.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мазин палаткӑран пуҫне кӑларса пӑхрӗ те каллех хӑвӑрт пытанчӗ.

Из-под нее высовывается Мазин и быстро прячется обратно.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех