Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хам та сисмесӗр эпӗ вулама хӑнӑхса карӑм та кӗнекесене хӗпӗртесех тытаттӑм; кӗнекесенче мӗн каласа кӑтартнисем пурӑнӑҫран расна уйрӑмрах тӑратчӗҫ, кӑмӑла каятчӗҫ, — пурӑнӑҫӗ йывӑрланнӑҫемӗн йывӑрланса пыратчӗ.
V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӗсем хӑйсен туррине килти пур ӗҫсене те, хӑйсен пӗчӗк пурнӑҫӗнчи пур кӗтесӗсене те явӑҫтаратчӗҫ, ҫавӑнпа ҫук пурӑнӑҫӗ тул енчен пӑхсан чылай паллӑраххӑн пулса тӑратчӗ, кашни сехетрех аслӑ вӑя служить туса тӑнӑ пек туйӑнатчӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Ия, тальма-пальма, пурӑнӑҫӗ — шельма, — тетчӗ хуҫа.— Да-да, — бормотал хозяин, — тальма, пальма, а жизнь — шельма!
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ман чи ҫывӑх начальство — кукамайӑн йӑмӑкӗ, чарма ҫук ҫилӗллӗ пит шавлакан карчӑк, ирех, пӗр ултӑ сехетрех тӑратчӗ; пит-куҫне кӑшт-кашт суса илсе, вӑл пӗр кӗпе вӗҫҫӗнех турӑш умне чӗркуҫленсе ларатчӗ те, хӑй пурӑнӑҫӗ ҫинчен, ачисем ҫинчен, кинӗ ҫинчен турра нумайччен жалоба парса тӑратчӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ман ҫумра халӗ кукамай та, юлташсем те ҫук, никампа та калаҫмалли те ҫук, пурӑнӑҫӗ вара хӑйӗн суя, илемсӗр тӳнтер енне кӑтартса мана тарӑхтаратчӗ.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫапла каланӑ Джек Лондон хӑйӗн йывӑр, тӗрлӗ тата тӗлӗнмелле иртнӗ пурӑнӑҫӗ ҫинчен.Так говорил Джек Лондон о своем тяжелом, разнообразном и удивительном прошлом.
Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.
Мигеле итальянецсем ӗмӗрех васкавлӑ та алӑсемпе сулкаласа хавхаллӑ калаҫни тата вӗсен урамри пурӑнӑҫӗ тӗлӗнтернӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Цыгансен ирӗклӗ те тӗлӗнмелле пурӑнӑҫӗ ӑна ҫав тери килӗшнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Анчах унӑн пурӑнӑҫӗ салхуланнӑ: халӑх ӑна ялта вӑра тесе пураннӑ, ял-йышӗнчен салтака яма вӑхӑт ҫитсен пурте ӑна тӗлленӗ.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ӑна пурӑнӑҫӗ те шел мар, манӑн, турра тав, пурӑнмалӑх пур-ха», — тенӗ.
VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Вӑл арестантсен пурӑнӑҫӗ ҫине ӑмсанса пӑхнӑ ни сивӗ мар вӗсене, апат та пур вӗсен, тенӗ.Он позавидовал судьбе узников, которые не страдают ни от холода, ни от голода.
VIII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Анчах ун кӑмӑла ҫырлахтаракан пурӑнӑҫӗ нумая пырайман.
VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Ҫавӑнта унӑн пурӑнӑҫӗ те татӑлчӗ.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Телее пула, Мориспа пӗрле Фелим пулнӑ, ахалӗн ун пурӑнӑҫӗ пачах та начар пулнӑ пулӗччӗ.К счастью, с Морисом был Фелим, иначе бы ему пришлось совсем плохо.
XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл, лӳчӗркенсе пӗтнӗ кивӗ утиял витӗнсе, кунӗпех вырӑн ҫинчен тӑмасӑр выртать, иртнӗ пурӑнӑҫӗ пирки шухӑшлать.Он лежал под старым измятым одеялом, и вся жизнь проходила перед ним.
5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Унӑн малашнехи пурӑнӑҫӗ мӗнле иртни ҫинчен никам та пӗлмен.
Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.
Тыткӑна лекнӗ ҫынсем пӗр-пӗрне хайсен иртнӗ пурӑнӑҫӗ ҫинчен каласа парса йӑпатма тӑрӑшнӑ.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
Стёпка хӑйӗн пулас пурӑнӑҫӗ тата хӑйӗн тусӗсен пулас пурӑнӑҫӗ ҫинчен шухӑша кайса пынӑ.Он шел, раздумывая о своем будущем и о будущем своих друзей.
24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Мишкӑна вӑл ҫав тери лайӑх ҫынпа паллаштарать акӑ, ку паллашу унӑн тусӗн малашнехи пӗтӗм пурӑнӑҫӗ мӗнле пулассине татса пама пултарать.Мишке он несет замечательное знакомство, от которого может зависеть дальнейшая судьба друга.
24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ишӗлчӗк айне пулнисен пурӑнӑҫӗ тӳсмелле мар йывӑрланса ҫитрӗ.
22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.