Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫшӑн (тĕпĕ: пурнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн-ха эпир хамӑр пурнӑҫшӑн, ӑна йӗркелессишӗн, тумбочкӑсемшӗн ҫеҫ тӑрӑшнӑ?

Почему мы были так поглощены только своей собственной жизнью, своим устройством, своими тумбочками?

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Экэчо пурнӑҫшӑн кӗрешме тытӑнчӗ.

Экэчо начал борьбу за жизнь.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Наука, талант, медиксен ӑсталӑхӗ кӗрешӗве тухать чаплӑ пурнӑҫшӑн.

Наука, талант, искусство медиков вступили в сражение за его жизнь.

Ялан кӗрешӳре // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эпӗ пурнӑҫшӑн, пӗр уншӑн ҫеҫ ҫапӑҫатӑп.

Я сражаюсь за жизнь, только за нее одну.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ленин вилнӗ хыҫҫӑн, республикӑна йывӑр килнӗ кунсенче, халӑха тӑрантарнӑ ҫын пурнӑҫшӑн кӗрешес ӗҫе хӑй пуҫӑннӑ, тетчӗ атте.

Отец говорил, что после смерти Ленина страной руководит его великий соратник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ахӑртнех, «гражданкӑри» пурнӑҫшӑн эпӗ пӗтнӗ ҫын пулӗ.

— Наверное, для «гражданки» я пропащий человек.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ сире халӗ ыйту парасшӑн: Риварес кунта тӗрмере пулни таврари лӑпкӑ пурнӑҫшӑн хӑрушӑ-и вара?

— Я хочу теперь задать вам вопрос: вы искренно верите, что присутствие Ривареса в здешней тюрьме представляет серьезную опасность для спокойствия области?

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫавна сирӗн пурнӑҫа кӗртмелле тесе сӗнме пултараймастӑп, анчах та хулари лӑпкӑ пурнӑҫшӑн монсиньор легат умӗнче ҫапах та манӑн ответ тытмалла пулать вӗт…

С большой робостью решаюсь я настаивать на этом пункте после того, что вы, ваше преосвященство, сказали; но ведь в конце концов я ответствен за спокойствие города перед монсеньором легатом…

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ, сирӗн преосвященство, сире тепӗр хут, ҫине тӑрсах шантарса калатӑп, эсир килӗшменни хулари лӑпкӑ пурнӑҫшӑн хӑрушӑ.

— А я еще раз самым серьезным образом уверяю, ваше преосвященство, что ваш отказ угрожает спокойствию города.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мана мар, халӑха саламламалла, эпир пурнӑҫшӑн та, телейшӗн те ӑна парӑмлӑ.

— Не меня нужно чествовать, а народ, которому все мы обязаны нашей жизнью и счастьем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Каллех пурнӑҫшӑн кӗрешмелле…

Снова борьба за жизнь…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурнӑҫшӑн пыракан кӗрешӳре ҫӗнтерчӗ вӑл!

Битва за жизнь была выиграна!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫук, халь вӑл, шухӑшлама пултарнӑ, пурнӑҫшӑн ҫуннӑ чухне, пурӑнатех-ха…

Нет, он будет жить, пока мыслит, пока не погасла в нем воля к жизни…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Вӗсем пурнӑҫшӑн кӗрешнӗ, анчах вилӗмрен хӑраман.

— Они боролись за жизнь, но без страха перед смертью.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир — ҫитес ҫӗнӗ пурнӑҫа кӗтсе илме йывӑр пурнӑҫшӑн тӑратпӑр.

Мы — за трудную жизнь во имя светлого будущего.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Яков пуяс шухӑшпа пурӑнать, вӑл лӑпкӑ пурнӑҫшӑн, урӑх ним пирки те шухӑшласшӑн мар, — унӑн чӑн-чӑн ҫын сӑнарӗ пачах та ҫук, вӑл — пӗтнӗ ҫын, пушӑ чун.

Яков жил мыслью разбогатеть, он хотел жить тихой жизнью, ни о чем другом не думать, — у него не было настоящего человеческого лица, он — погибший человек, пустая душа.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Хама хирӗҫлекене ҫапла ответ парӑттӑм: тӗрӗс, пӗтӗм строй лӑпланса, ӗҫсӗр киленсе ларнине, пӑнтӑхса пурӑннине хирӗҫ, — пурнӑҫшӑн кӗрешет.

… Отвечу воображаемому оппоненту: правильно, весь строй против успокоенности, благодушия и застоя — за жизнь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир халӗ хамӑртан аякра-аякра пирӗн пурнӑҫшӑн, пирӗн телейшӗн, ирӗкшӗн, пур халӑхшӑн ҫапӑҫакансене аса илӗпӗр.

Мы сейчас вспомним тех, кто далеко-далеко от нас бьется за нашу жизнь, за наше счастье, за свободу всех народов!

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пурнӑҫшӑн кӗреш.

Борись за жизнь.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сывалса ҫитме вӑхӑт кирлӗ пулнӑ, анчах ҫип ҫинче ҫакӑнса тӑнӑ пурнӑҫшӑн вӑхӑт мӗне пӗлтернӗ-ха?..

Все это потребовало времени, но что значило время для жизни, висевшей на волоске?..

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех