Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑнӑҫсӑрлӑх тӳснӗ хыҫҫӑн кӑмӑл-туйӑм ҫӗкленнӗ пулӗччӗ, — терӗ Гаравко.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ку хулара пурӑнакан юлташсемшӗн пит аван пулнӑ пулӗччӗ.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
«Тӑваттӑра тухнӑ пулсан, — шухӑшларӗ вӑл, — кун пек инкек пулман пулӗччӗ.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Юлашки темиҫе кун хушшинче тӳсме тивнине урӑх никам та тӳсеймен пулӗччӗ.То, что им пришлось вынести за последние несколько дней, никто не смог бы выдержать.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑйсем чаксан авантарах пулнӑ пулӗччӗ.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ку хӑрушӑ пулнӑ пулӗччӗ… —
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кам ӑна итлесе ун хыҫҫӑн кайнӑ пулӗччӗ?
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ӑна персе вӗлермен пулсан, мӗн пулнӑ пулӗччӗ?
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Ҫакна туман пулсан, эпир Ястребацра юлнӑ пулӑттӑмӑр, отряд пӗтсе ларнӑ пулӗччӗ.— Если бы мы этого не сделали, отряд остался бы на Ястребце и погиб.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эхер те Ӑмӑрткайӑк каялла ҫаврӑннӑ пулсан, юхӑм ӑна хӑех сулӑ патне илсе ҫитернӗ пулӗччӗ, анчах вӑл ун ҫинчен шухӑшламарӗ те, мӗншӗн тесен ҫутӑ ӗнтӗ ҫывхарсах пычӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫапла темиҫе сехет те иртрӗ, тепри, Ӑмӑрткайӑк вырӑнӗнче пулсан, тахҫанах халтан кайса ӳкнӗ пулӗччӗ, анчах вӑл ывӑннине те палӑртмарӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
— Сана пӗччен ҫеҫ хӑварас марччӗ манӑн; сана качча парӑттӑм та — мана вилме те ҫӑмӑлтарах пулӗччӗ.— Только бы мне одну тебя не оставить: отдал бы я тебя замуж, мне бы легче было помирать.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
— Ҫитӗ, атте, — терӗ хӗрӗ, — санпа килмен пулсан, турӑ мана хама асап кӑтартнӑ пулӗччӗ.— Полно, отец, — отвечала девушка, — меня бы господь наказал, если бы я не пошла за тобой.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫакӑ та паллӑ пулчӗ тата: колонистсен уполномоченнӑйӗ ҫакӑнти ҫӗре килсе курмасӑрах чугун ҫул колонийӗнчен туянни, хӑй вӑл кунта пӗрре те пулманни палӑрчӗ; унсӑрӑн кӑшт-кашт ҫеҫ вӑрманпа витӗнкеленӗ ҫеҫенхире туянма май пур ҫӗртех сӗм вӑрмана туянман пулӗччӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Халӗ ӑна курас пулсан, кашни ҫынах хӑраса ӳкнӗ пулӗччӗ: выҫӑпа аптранипе унӑн питне темле тискер кайӑк е вӗҫен кайӑк сӑнӗ кӗнӗ, ҫавӑнпа пӗрлех вӑл, вилнӗ ҫынӑнни пек, чӗринче те нимле шанчӑк ҫуккине палӑртать.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вӑл хӗрес умӗнче тӑнӑ чух ҫӳлте — тӳпе, йӗри-тавра — хир пулӗччӗ, ҫак шӑплӑхра вара турӑ ун кӗллине илтетехчӗ.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Иртсе пыракан улпут пилӗк пус парса хӑварнӑ пулӗччӗ; хӑйӗн кӳминче ларакан улпут майри пӗр-пӗр ачаран мӗн те пулин парса ярӗччӗ; хресчен ҫур ҫӑкӑр тыттарӗччӗ, арӑмӗ те шӑнҫу парӗччӗ — акмасӑр та, вырмасӑр та вӗҫен кайӑк пек пурӑнма пулатчӗ.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Унпа пӗрле ӑна питӗ уҫӑ пулӗччӗ, хӑрамӗччӗ вӑл, мӗншӗн тесен Ясек никамран та нихҫан та хӑрамастчӗ, ниҫта та шикленместчӗ.С ним ей было бы веселей и не так страшно, потому что он никого не боялся и нигде не робел.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Кун вырӑнне пӗр-пӗр тӳмме панӑ пулсан та лайӑхрах пулнӑ пулӗччӗ.
II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Вӑл вилес пулсан, ӑна кашниех: тӳрӗ хӗрарӑм вырӑнне хунӑ, шелленӗ пулӗччӗ.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.