Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Вӗрилентерекен ӗҫмеллисем пиркиех ҫавӑн пек пулӗ вӑл?
Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.
Паҫӑр ҫуран утрӑм, пӗр вунӑ хут пулӗ ларса кантӑм…
Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.
— Тен пулӗ те, тен ун чухлех те пулмӗ…
Ялти эмелҫӗсем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 71–80 стр.
Тӗне кӗмен ҫын мар эпир е усал ҫынсем те мар пулӗ?
Усал шухӑшлӑ ҫын // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 63–70 стр.
Ну-ка, руль тытма лар, эпӗ — кӗсменсем тытам, ывӑнатӑн пулӗ!
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Хӑйсем ҫинчен ҫапла каласа юрлакан пулӑҫӑсем йышши пулӗ тен:
I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Шухӑшларӑмӑр та — ҫакӑнтан ӗнтӗ мӗн пулӗ, кӗтсе пӑхас, тесе шут тытрӑмӑр.Подумали и решили подождать да посмотреть — что будет из этого.
Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.
Купӑсне калама тапратсассӑн, — эй, суятӑп пулсан, аҫа ҫапса пӑрахтӑр мана халех, — ҫут тӗнчере Зобар пек калакан ҫын та пулман пулӗ!А играет — убей меня гром, коли на свете еще кто-нибудь так играл!
Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.
Ну, Раддӑна унпала танлаштармалли ҫук — нумай хисеп пулӗ Нонкӑна!
Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.
Монах пулнӑ та ӗнтӗ, святоя ҫырӑннӑ пулать те, хӑйсене хӑйсем, пире никам та чарма пултараймасть, теҫҫӗ пулӗ.Думают, что как монахи, в святые записались, так на них и управы нет.
Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.
Пӗр ҫирӗме яхӑн пулӗ вӗсем.
Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.
— Вунӑ кӗренке пулӗ.
Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.
— Путатӑн тата, шуйттан, саншӑн ответ тытмалла пулӗ… — хӑйлатрӗ Карачӑм.— Утонешь еще, чёрт, отвечать за тебя придется!.. — хрипит Герасим.
Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.
— Сана тата, шуйттана, курман пулӗ, — терӗ Любим, унтан ҫилленнипе ракне шыв хӗрнелле ывӑтрӗ.— Тебя еще тут, чёрта, не видали! — говорит Любим и со злобой выбрасывает на берег рака.
Шампа // Иван Иртышев. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 18–26 стр.
Тен статский те пулӗ?
Мӑнтӑрккапа ырханкка // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 11–14 стр.
Василий Степановичӑн ятне хамӑр республикӑра пӗлмен, илтмен ҫын ҫук та пулӗ.Наверное, нет в республике людей, на знающих и не слышавших имя Василия Степановича.
Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18
— Ҫапла пулӗ, тесе шутлатӑп, — терӗ учитель.
39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пирӗн пӗтӗм ҫӗр тӗлӗнмелле илемлӗ пулӗ.
39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Садра ӗҫлесен лайӑхрах пулӗ.
39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ ҫапла шухӑшлатӑп: пирӗн Стожартан ырри ҫакӑ ҫутӑ тӗнчере урӑх ҫук та пулӗ, тетӗп.Я так думаю: лучше, чем у нас в Стожарах, нигде и на свете нет.
39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951