Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пулин!
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ыттисене, тӗрӗсех ӗнтӗ, пӑхмаҫҫӗ, хӗресӗсене ҫӑлса кӑларнӑ е тата мӗн те пулин тунӑ.За другими — верно, нету ухода, кресты повытянуты или что там.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вилтӑприсене пурне те юр хӳсе кайнӑ пулин те, ҫапах та ҫак вилтӑпри манӑҫа юлни куҫ умӗнче.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пуринчен ытларах вӑл ӗҫсем, ҫав тери васкавлӑ пулман пулин те, питӗ кирлӗ ӗҫсем пулнӑ.В большинстве эти дела были очень важные, хотя и не первоочередные.
19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Мунчи нимӗҫсен пӗчӗк блиндажӗнче ҫеҫ пулнӑ пулин те, унта тимӗр пичкерен тунӑ кӑмака тата ҫавӑн пекех тимер пичкерен тунӑ катка ҫеҫ пулнӑ пулин те (ҫавӑн пирки вӗри шывран кӑштах бензин шӑрши кӗнӗ), виҫӗ ҫул хушши ҫӑвӑнман Ваньӑшӑн ҫав мунча рай пекех туйӑннӑ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пӗтӗмӗшпех ӑнланса ҫитмен пулин те, вӑл ҫар дисциплини мӗн иккенне туйма пуҫланӑ.Он уже чувствовал, хотя ещё не вполне понимал, что такое воинская дисциплина.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Унӑн епле пулсан та обмундированине часрах тӑхӑнса чӑн-чӑн салтак пулас килнӗ пулин те, вӑл аслине хирӗҫ калама хӑяйман.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Сасартӑк, унпа мӗн те пулин пулса тӑрсан?
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫав ҫулла, хӑй вӑтӑр икӗ ҫулта ҫеҫ пулнӑ пулин те, капитан Енакиевӑн тӑнлавӗсем ҫинчи ҫӳҫӗсем кӑвакарнӑ, вӑл сахалтарах калаҫакан пулнӑ, кӑмӑлӗ хытнӑ.
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Унӑн темиҫе каҫ ҫывӑрманнипе хӗрелсе кайнӑ ывӑннӑ куҫӗсем, хӑй кулман пулин те, уҫҫӑн та тӳррӗн пӑхса кулса тӑчӗҫ.
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫырмара нимӗҫ танкӗсем пытанса тӑрасси пирки Енакиев капитанӑн нимӗнле сведенисем пулман пулин те, вӑл пӗртте иккӗленмен.
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Сайра-хутран кӑна, хӑш вырӑнта та пулин тупӑсенчен пени ытлах та вӑйланса кайсан, телефонист хӑйӗн сӑран пуркинчи аппарачӗн аврине ҫавӑрса, хуллен кӑна ыйтнӑ:
3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ун пирки пӗлнӗ хыҫҫӑн хамӑрӑн кӑмакан тымарне те кӑшт та пулин уҫӑмлатма май килчӗ.
Пӑлхар мунчипе корейсен ондольне мӗн ҫыхӑнтарать? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4863.html
Явӑшри ҫӑва кивӗ мар пулин те тулсах пыни аван сисӗнет.
Фотокорреспондентсем ӗҫтешӗсен вил тӑпри ҫинче пулчӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/22580.html
Ф. Васильев ҫемйине кӑштах та пулин пулӑшас тӗллевпе шкулта 7 класс пӗтернӗ хыҫҫӑн «Трудовик» колхоза счетовода вырнаҫать.
Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07
Хӑть мӗн те пулин пӗлинччӗ!
Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12
Шел пулин те, ЧНК канашӗн юлашки пухӑвӗ ҫавнашкалтарах иртрӗ те.Как ни жаль, последнее собрание совета ЧНК примерно так и прошло.
Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12
Сотовый телефона - «кӗсье телефонӗ» текелеҫҫӗ-ха хӑшӗсем, анчах, шел пулин те, унтан ытла иртмен.Некоторые сотовый телефон еще называют «кӗсье телефонӗ», но как ни жаль, дальше этого не пошло.
Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12
Вӗсем паллӑ ячӗсене вырӑсла сӑмахсемпе улӑштараҫҫӗ, шел пулин те.Они имена прилагательные заменяют русскими словами, как ни жаль.
Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12
Шел пулин те, ачасен ашшӗ-амӑшӗшӗн савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтернипе пӗрлех ҫитменлӗхсем пирки те асӑнса хӑварма тивет.К сожалению, сообщая родителям радостные новости, приходится говорить и о недостатках.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222