Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатӑн (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кам пулатӑн эс? — кӑшкӑрнӑ пекех каланӑ вӑл.

Кто ты такой? — почти крикнул он.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ашшӗ ҫине ӳпкелешсе, Люба Фомана: — Акӑ эс те ҫавӑн пекех пулатӑн — кощей! — тесе, тӑтӑшах ятланӑ.

Часто, жалуясь на своего отца, она говорила Фоме: — Вот и ты такой же будешь — кощей!

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Хӗрарӑмсемшӗн тесен, эсӗ Фома, — пылтан та тутлӑрах пулатӑн… анчах пысӑк ӑс тесен, вӑл вара халлӗхе санӑн курӑнсах каймасть-ха… — тенӗ.

— Для баб ты, Фома, слаще меда будешь… но пока большого разума в тебе не видать…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах мӗн чухлӗ лӑпкӑ пулатӑн — ытларах чухӑнланса пыратӑн!

Но все равно, чем смирнее — тем беднее!

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ ӑна кам пулатӑн?

— А ты кем ему приходишься?

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Атте мана тата икӗ ҫултан сысна кӗтӳне ҫӳрекен пулатӑн, тет.

Отец обещает, что через два года буду пасти свиней.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлташпа мӗн чухлӗ нумайтарах вӗҫетӗн, ҫавӑн чухлӗ ӑна лайӑхрах пӗлекен пулатӑн.

Чем больше с товарищем летаешь, тем больше его узнаёшь.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ «касса» тесе ҫырнӑ ещӗке илетӗп те: — Асту, Лео, кунта манӑн касса! Эпӗ унта ылтӑн пулӑ хуратӑп. Эсӗ кассир пулатӑн. Пулла асту, никама та ан пар. Эпӗ килетӗп, тӗрӗслесе пӑхатӑп! — тетӗп.

Я беру ящик с надписью «Касса» и говорю: — Смотри, Лео, здесь у меня касса, я кладу в неё золотую рыбку. А ты — кассир. Стереги рыбку, никому не давай. Я потом приду проверю!..

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Унтан эпӗ: — Лео, эсӗ чи асли пулатӑн: кӑтартӑва пуҫласа яма звонок пар! — тетӗп.

Потом я говорю: — Лео, ты будешь самым главным: позвони, чтобы начинали представление.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пирӗн юлташсенчен пӗри вара ӑна: — Эсӗ ху ӑҫтисем пулатӑн? Мӗнле хуларан? — тесе ыйтрӗ.

Один из наших друзей его спросил: — Ты откуда? Из какого города?

Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Эсӗ кам пулатӑн вара? — усал сасӑпа ыйтрӗ манран Захаров.

— А ты кто такая? — грубо спросил у меня Захаров.

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Вӑрмана партизана тухса каяс пулсан, командир эсӗ пулатӑн, — терӗҫ.

— Если придётся уйти в лес, будешь командовать.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эсӗ яланах пирӗн аслӑ ҫулпуҫ пулатӑн, мӗншӗн тесен пирӗн хушӑра санпа тан ҫын никам та ҫук.

 — Ты всегда будешь нашим верховным вождем, так как нет никого среди нас равного тебе!

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Корнелий Циннӑпа Корнелий Сулла тытса тӑнӑ ӗнтӗ, эсӗ виҫҫӗмӗш пулатӑн.

Корнелий Цинна и Корнелий Сулла уже правили, ты третий.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ пулатӑн та ӗнтӗ браковщик.

Вот ты и есть браковщик.

Кам вӑл браковщик // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах вӑл мана: пурпӗрех кӗҫӗнрех пулатӑн, терӗ.

А он сказал, что ему всё равно будет больше.

Эпӗ Витьӑпа ҫапӑҫни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ах, — терӗ хӗрарӑм, — эсӗ паҫӑр аташса кайнӑ Мӗншӗнкке пулатӑн пуль-ха.

— Ах, — сказала тётя, — ты, наверное, и есть Почемучка, который потерялся.

Инзол ятлӑ йытӑ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эсӗ кам пулатӑн? — ыйтать учительница.

— А ты кто? — спрашивает учительница.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эсӗ манӑн чӑн аслӑ подполковник пулатӑн.

Ты будешь моим главным подполковником.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эсӗ мӑнкӑмӑллӑ гражданин пулатӑн.

А будешь гражданином!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех