Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пионерсен (тĕпĕ: пионер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пионерсен отрячӗ трибуна умӗнче стройпа тӑрать, Чочой халӑх умӗнче сӑмах тухса каласса ачасем пурте пӗлеҫҫӗ ӗнтӗ.

Пионерский отряд стоял у трибуны строем, все ребята знали, что перед народом должен выступить Чочой.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочойпа Тавыль строя тӑнӑ-тӑманах пионерсен аслӑ вожатӑйӗн янӑравлӑ сасси илтӗнсе кайрӗ:

Как только Чочой и Тавыль стали в строй, послышался звонкий голос старшей пионервожатой:

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халь ӗнтӗ вӑл пионерсен галстукӗ мӗне пӗлтернине лайӑх ӑнланать.

Теперь-то он хорошо знал, что значит пионерский галстук!

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пионерсен галстукне ҫав тери ҫыхса ҫӳрес килетчӗ унӑн!

Ему так хотелось иметь пионерский галстук!

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара пӗр хускалмасӑр тӑракан ачасем патне пионерсен аслӑ вожатӑйӗ Нина Ивановна пычӗ те вӗсене хӗрлӗ галстук ҫыхса ячӗ.

Старшая пионервожатая Нина Ивановна подошла к замеревшим мальчикам и повязала красные галстуки.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Эпӗ, Советлӑ Социализмлӑ Республикӑсен Союзӗн ҫамрӑк пионерӗ…» — янравлӑн та ҫирӗппӗн илтӗнеҫҫӗ пионерсен тупа сӑмахӗсем.

— «Я, юный пионер Союза Советских Социалистических Республик, торжественно обещаю…» — звонко и уверенно звучат слова пионерской присяги.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ак ӗнтӗ пионерсен горнӗ янӑраса кайрӗ, параппан сасси кӗмсӗртетсе илчӗ.

Призывно зазвучали пионерские горны, ударили барабаны.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗҫех ак вӗсен хӑйсен юлташӗсем умӗнче ҫамрӑк пионерсен чаплӑ сӑмахне калама, партие, халӑха, Тӑван ҫӗршыва чунтан парӑнса пурӑнма сӑмах пама тивет.

Сейчас они перед лицом своих товарищей должны будут прочесть торжественное обещание юного пионера — дать великую клятву верности партии, народу, Родине.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пионерсен организацине йышӑннӑ чухне тупа тумалли чаплӑ сӑмахсене хӑйсен ӑшӗнче аса иле-иле, хӗрлӗ ялавсем ҫинелле хытӑ хумханса пӑхса тӑраҫҫӗ вӗсем.

Взволнованные, они смотрели на развернутые знамена, еще и еще раз мысленно повторяя слова торжественного пионерского обещания.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Петя, Кэукай тата Эттай пионерсен стройӗнче шӑп та шай чӳречесене хирӗҫ тӑраҫҫӗ.

Петя, Кэукай, Эттай стояли в пионерском строю прямо перед окнами.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗрӗс, Тавыль кӑмӑлӗнче лайӑхах мар енсем пур ӗнтӗ, — терӗ вӑл, — анчах ку пионерсен коллективӗ ун ҫинчен шухӑшлама, ӑна пулӑшма тивӗҫлине кӑна пӗлтерет.

— Конечно, у Тавыля еще есть не совсем хорошие черточки в характере, — сказала она, — но это значит, что коллектив пионеров должен думать о нем, помогать ему.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра отряд совечӗн председателӗ Петя тата отряд совечӗн членӗсем Кэукайпа Эттай пионерсен пӳлӗмӗнче Чочой ҫинчен калаҫрӗҫ.

А в это время председатель совета отряда Петя и члены совета отряда Кэукай с Эттаем в пионерской комнате говорили о Чочое.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пионерсен пӳлӗмне Нина Ивановна килсе кӗчӗ, ун хыҫҫӑн Петьӑпа Эттай.

В пионерскую комнату вошла Нина Ивановна, за ней — Петя и Эттай.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах «пионерсен пӳлӗмӗ», «горн», «ялавсем» тени Чочойшӑн пулсан ниме те пӗлтермест-ха.

Но незнакомые слова: «пионерская комната», «барабан», «горн», «знамена» еще ничего не говорили Чочою.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ак ку пионерсен параппанӗ!

А это пионерский барабан!

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн шаманӗ пултӑр, пионерсен пӳлӗмӗ ку, ӑнлантӑн-и?

— Да нет же, это пионерская комната, понимаешь?

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑт ку пирӗн пионерсен пӳлӗмӗ, — ӑнлантарса пачӗ ӑна Кэукай, ҫап-ҫутӑ труба ҫакӑнса тӑракан стена патнелле илсе пырса.

— Вот это наша пионерская комната, — объяснил Кэукай, подходя к той стене, где висела блестящая труба.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Парнесене пионерсен сборӗнче парас тенӗччӗ-ҫке-ха эпир, — терӗ Петя вырӑсла.

— Мы же подарки решили вручить на пионерском сборе, — сказал Петя по-русски.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах эпир сана ӑнлантарса паратпӑр, йӑлтах ӑнлантарса парӑпӑр: парта мӗн иккенне те, доска, тетрадь мӗн иккенне те; класс, килте тума парса янӑ задани, пионерсен сборӗ мӗн иккенне те ӑнлантарса парӑпӑр.

Но мы тебе объясним, всё объясним: что такое парта, доска, что такое тетрадь; объясним, что такое класс, домашнее задание, пионерский сбор.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Акӑ, пирӗн районти ҫуллахи вӑхӑтра Ленинградрах юлакан, пӗр базӑна пӗрлешекен пионерсен списокӗ, — тет Полосухин, Петькӑпа Гриша хушшинчи калаҫу вӗҫленессе кӗтсе илсен.

— Вот список пионеров нашего района, которые остаются на лето в Ленинграде и объединяются в одну базу, — выждав, когда кончится этот диалог, говорит Полосухин.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех