Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пиллӗкмӗш сăмах пирĕн базăра пур.
пиллӗкмӗш (тĕпĕ: пиллӗкмӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утмӑл пиллӗкмӗш номер» — тӑсса вуларӗ хаҫатӑн номерне.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пиллӗкмӗш заповедӗн сӑмахӗсем сасартӑк чӗрене пӗҫертсе илчӗҫ: «Аҫу-аннӳне хисепле… сана уншӑн сӑвап пулӗ… ӗмӗрӳ те вӑрӑм пулӗ»…

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Валери Соловин ҫамрӑксен хаҫатӗнче пиллӗкмӗш ҫул ӗҫлет ӗнтӗ, тепӗр чухне хӑй те алла кисть тытаканскер, литературӑпа искусство пайне ертсе пырать кунта, Свердловскри патшалӑх университетне хӗрлӗ диплома пӗтерсе килнӗренпе.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пиллӗкмӗш класран пуҫласа кашни предметпа уйрӑм учитель вӗрентрӗ.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Ҫак тискер кайӑкӑн, сунарҫӑ сӑмахӗсем тӑрӑх, ниме тӑман япаласем ҫитмеҫҫӗ: пӗрремӗш, иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш, тӑваттӑмӗш, пиллӗкмӗш, улттӑмӗш пуҫӗсем, ҫиччӗмӗшӗ вара — хӑйӗн вырӑнӗнчех.

У этого зверя, по словам охотника, не хватало сущих пустяков: первой, второй, третьей, четвертой, пятой и шестой голов, а седьмая была налицо.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Республикӑри халӑхӑн пӗрре пиллӗкмӗш пайӗ фронта тухса кайнӑ.

На фронт отправилась пятая часть населения республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Вӑл наркӑмӑшланнӑ, пиллӗкмӗш талӑк чирлет.

Он отравлен и болеет пятые сутки.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ ҫав териех тӳсӗмлӗ мар; ҫакна асра тытӑр: Бундер-Салаама вӑрӑпа пиллӗкмӗш хут тытрӑм.

Я не очень терпелив, запомните это; Бундер-Салаам уличен пятый раз.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Юлнӑ аллӑран тӑваттӑ пиллӗкмӗш пайӗн пурнӑҫӗ организмӗ хӗне кайнипе нушаланнӑ.

Из остальных пятидесяти — четыре пятых страдали тяжелым расстройством организма до конца жизни.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шӑпах ҫакӑнта чарӑнчӗ пиллӗкмӗш караван, ҫакна пӑшалсем ҫыхӑнусӑррӑн персе хыпарларӗҫ.

Здесь пятый караван устроил стоянку, о чем оповестил город треском нестройного залпа.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Арабсене пӑхӑнакан Унгерери облаҫӗн тӗп хулине Зимбауэние ҫитес умӗн кӑшт маларах Гент пиллӗкмӗш караван ҫумне ҫыпҫӑнчӗ.

Гент присоединился к пятому каравану незадолго перед его прибытием в столицу области Унгерери, подчиненной арабам, — укрепленный город Зимбауэни.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Негр — Стэнлин пиллӗкмӗш караванӗн йӑтуҫи-наҫилккеҫи; вӑл илӗртӳллӗ ҫак тӗркеме йӑтса тарни аванрах тесе пӗтӗмлетрӗ, ара, ӑна темиҫе метр ҫитсӑшӑн кунӗ-кунӗпе сӗтӗрсе ҫӳресси чылай тертлӗрех.

Это был носильщик пятого каравана Стэнли, решивший, что лучше бежать с тюком, столь соблазнительным, чем таскать его изо дня в день за несколько метров ситца.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ывӑлӗ фортуна ун енне татӑклӑн ҫаврӑнса тӑрасса шанать; пӗрре ӑна Богамойора хӑрушла хӗненӗ, сӑлтавӗ — вӑл телейӗн юнтармӑш майра туррине тӗрӗс ҫул кӑтартма хӑтланнӑшӑн, меслечӗ — хӑйӗн вӑййине пиллӗкмӗш туз хушни.

Сын надеялся на решительный поворот фортуны и раз был жестоко избит в Богамойо за попытку указать капризной богине счастья правильный путь путем присоединения к своей игре пятого туза.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пуш уйӑхӗн 21-мӗшӗнче пиллӗкмӗш караванпа — вун икӗ салтак, шурӑ ӳтлӗ Шау — моряк, вӑлах ҫӗвӗҫ те повар, куҫаруҫӑ, вун ҫичӗ ашак, икӗ лаша (Занзибар султанӗн парни), йытӑ — Стэнли хӑй хускалчӗ.

21 марта, в пятом караване, с двенадцатью солдатами, выступил Стэнли, взяв с собой Шау — белого, тоже моряка, портного, повара, переводчика, семнадцать ослов, двух лошадей, подарок Занзибарского султана, и собаку.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Аса илтерем: пиллӗкмӗш бакенран пуҫласа Пӑрлӑ Ҫырма таранчченех дамба тӗмсемпе хупланнӑ, шӑпах вӗсенчен инҫех мар пыратпӑр.

Катер шел близко к кустам, которыми поросла дамба от пятого бакена до Ледяного Ручья.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ хамӑн чан ятпах, Арзамасри реальнӑй училищере пиллӗкмӗш класра вӗренекен Борис Гориков ячӗпех кӑтартса, хамӑн куккапа (сӑмахӑмра ҫыхланасран куккана та астуса илтӗм эпӗ) Харьков хулине аппа патне кайма ҫула тухнӑ ҫын пек курӑнӑп, терӗм.

Я решил остаться самим собой, то есть Борисом Гориковым, учеником пятого класса Арзамасского реального училища, отправившимся с дядей (чтобы не сбиться, дядю настоящего вспомнил) в город Харьков к тетке

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Бунтсем ӗлӗк те пулкаланӑ, пугачевщина пулнӑ, пиллӗкмӗш ҫулта та пулнӑ, ун чухне те ҫакан пекех ҫурт-йӗрсене тустарса ҫунтарнисем пулнӑ.

— Были и раньше бунты, была пугачевщина, был пятый год, так же разрушались, сжигались усадьбы.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Лифт алӑкӗ те хӑех уҫӑлчӗ (Асперӑн мӗн шур алӑкӗ ҫапла уҫӑлать, чӑн та, килен-каян ҫынсене курӑнми нумай-нумай куҫ сӑнать), унтан Филатпа Джис витӗр курӑнакан йӑлтӑркка читлӗхре пиллӗкмӗш хута вӗҫсе улӑхрӗҫ.

Дверь лифта открылась тоже сама (так открывались все двери у Аспера, хотя множество невидимых глаз следили за посетителем), и Филлат с Джисом взлетели в прозрачной сияющей клетке к пятому этажу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

— Эпӗ сирӗн пирки юм тунине пӗле тӑркачах эсир виҫ ҫӗр вун пиллӗкмӗш страницӑран ҫухалтӑр.

— Вы исчезли с триста пятнадцатой страницы, хотя должны были гнать, что я гадаю на вас.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Юратупа ҫамрӑклӑхра тивӗҫлӗ хӑрушлӑхпа ӑшталанса Сериз г-жа хӑйӗн юм ӗҫне ӗненсе лартрӗ те — акӑ виҫ ҫӗр вун пиллӗкмӗш страницӑна юмлать ӗнтӗ; ҫак страницӑна ҫавӑрса хурсан — хуплашка ҫинче сасартӑк кӑранташпа ҫырнине курчӗ:

С пылкостью, свойственной любви и молодости, г-жа Сериз тотчас же уверовала в гадание и гадала уже триста пятнадцатую страницу, как вдруг, перевернув ее, увидела карандашную надпись, выведенную кем-то на переплете:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех