Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачах сăмах пирĕн базăра пур.
пачах (тĕпĕ: пачах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эмиль, — терӗ вӑл крыльца картлашки ҫинчен пачах та тапранмасӑр.

Эмиль, — сказала она и не сдвинулась со ступеньки.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫакна илтсен Крюсе-Майя тиф ҫинчен пачах манса кайрӗ те хӑй Катхульта май килнӗ таран хӑвӑртрах ҫитме шантарчӗ.

Услышав всё это, Крёсе-Майя забыла про тиф и обещала прийти в Катхульт как можно скорее.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл кухньӑри кӑвак диван ҫинче пачах та куҫ хупмасӑр мӗскӗннӗн нӑйкӑшса выртать.

Она лежала на своём голубом диванчике на кухне не смыкая глаз и только жалобно стонала.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пачах та апла мар, — хирӗҫлерӗ Эмиль.

— Вовсе нет! — возмутился Эмиль.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ыратма чарӑнасса Лина пачах та шанмасть.

Впрочем, Лина и не надеялась, что боль пройдёт.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах та ҫак вӑхӑтра вӑл Лина ҫинчен пачах манса кайнӑ, унӑн ӗҫӗсем мӗнле пыраҫҫӗ-ши?

Но за это время он совсем упустил из виду Лину, как идут у неё дела?

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ҫакна сӑмсу ҫине картсах хур, каччӑ, мӗнсӗр пурӑнма пачах та май ҫук, ҫавна кӑна туянмалла, — терӗ ашшӗ Эмиле.

— Заруби себе на носу раз и навсегда, парень, покупать надо только то, что тебе совершенно необходимо, — сказал папа Эмилю.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пачах алран кайнӑ иккен эсӗ! — янӑрашрӗ Эмиль ашшӗ.

Совсем от рук отбился! — кричал папа Эмиля.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Лаша ҫинчен аничченех тимӗр кравать сутнине курчӗ те, вӑл ӑна пачах та ним тума та кирлӗ мар пулин те уншӑн вӑл виҫӗ крона хатӗрри ҫинчен пӗлтерчӗ.

Не успев ещё соскочить с Лукаса, он тут же предложил три кроны за колченогую железную кровать, которая ему и даром была не нужна.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль вара пӗр чӗптӗм те хӑраса ӳкмерӗ, пачах урӑхла, вӑл савӑнӑҫлӑн сиккелеме пуҫларӗ.

Эмиль же ни капельки не испугался, наоборот, он запрыгал от восторга.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тӗрӗссипе, ҫак самантра Командирша пачах та выҫӑ мар, вӑл паян сыртан пӗҫернӗ кукӑле тӑраничченех ҫинӗ, ҫапах та, кам пӗлес пур, тен унӑн кӗҫех хырӑмӗ выҫса каять?

Правда, сейчас Командирша была сыта, она до отвала наелась сырным пирогом, но, как знать, может быть, ей скоро снова захочется подкрепиться?

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эпир Салия Амалия ҫинчен пачах манса кайрӑмӑр вӗт!

— Мы забыли про Салию Амалию!

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ун ҫинчен пачах та куҫа илме ҫук, — терӗ ашшӗ кӑштах салхулланса.

За ним нужен глаз да глаз, — сказал папа и помрачнел.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑкӑрсем питӗ мӗшӗлти тата кутӑн, вӗсем плуга пачах та туртасшӑн мар, ҫавӑнпа Эмиль вӗсене кӑшкӑрса хӑвалать.

Он помогал Альфреду покрикивать на быков, которые были очень медлительны и упрямы и не имели ни малейшей охоты тянуть плуг.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ Япони чӗлхине пачах та пӗлместӗп, ҫавӑнпа кун пирки эпӗ нимӗн те пӗлме пултараймарӑм.

Я совсем не знаю японского языка и не имел возможности узнать что-нибудь по этому вопросу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Графсем, маркизсем, герцогсем тата ҫавнашкал ытти ҫынсем умӗнче эпӗ хама пачах урӑхла тытрӑм.

Что же касается графов, маркизов, герцогов и тому подобных людей, то с ними я не был так щепетилен.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах пӗрре те хам кӗтсе ӗмӗтленнӗ пек мар, пачах урӑхла, питех пӑшӑрханмалла та кулянмалла япала пулса тӑчӗ.

Но меня постигло мучительное и неожиданное разочарование.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Иккӗмӗш профессорӗ ҫакна хирӗҫлесе пачах урӑхла тутарттарасшӑн.

Второй отстаивал прямо противоположное мнение:

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пачах урӑхла, эпӗ хам шутласа пӑхнӑ тӑрӑх, ӑна пурнӑҫлани сенат законсем кӑларнӑ ҫӗре хутшӑнакан ҫӗршывсенче пысӑк усӑ панӑ пулӗччӗ.

А между тем он, по моему скромному мнению, может принести много пользы в тех странах, где сенат принимает участие в законодательстве.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Асӑннӑ эмелсем епле сыватнине тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн, тепӗр заседани пуҫланиччен, врачсем ҫав эмелсене тата тепӗр хут е улӑштарса урӑх эмелсем параҫҫӗ, е эмелсем пама пачах чарӑнаҫҫӗ.

Проверив действие этих лекарств, врачи на следующем заседании должны повторить, или переменить лекарства, или перестать давать их.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех