Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑп (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, — тет, — ҫамрӑк ҫыннӑм, сире персе пӑрахмасан, килӗр ман пата, эпӗ сире татах пирамидон парӑп.

— Ну, — говорит, — молодой человек, если вас не расстреляют, приходите, — я вам еще пирамидону дам.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Парӑп эп сана пуҫа минретме!

Я тебе дам голову мне морочить!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Мӗншӗн Будённый ячӗпе хисепленекен выльӑх-чӗрлӗх усракан совхоза ертсе пыни ҫинчен эпӗ урӑх чухне каласа парӑп.

А почему я заведую животноводческим совхозом имени Буденного, я расскажу после.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Чӑнах та, йӑлтах каласа парӑп, — тесе мӑкӑртататӑп хам.

Честное слово, все расскажу, — забормотал я.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эпӗ сире веҫех каласа парӑп.

— Я все расскажу вам.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вара эпӗ сире ун ҫинчен командӑсем парӑп.

С которого я буду вами командовать.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ку историе эпӗ сире каласса каласа парӑп та, анчах эсир Ленинградра пирӗн моториста Сачкова шыраса тупӑр.

Я расскажу вам эту историю с одним только условием: разыщите в Ленинграде нашего моториста Сачкова.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Октавине ҫапла калать: «Эсӗ куншӑн чухӑна юлмӑн, эпӗ сана хамӑн ҫӗре парӑп», тет.

А Октавию говорит: «Ты от этого не обеднеешь, я тебе отдам свою землю».

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Парӑп та пӗрре, кутӑн-пуҫӑн ҫаврӑнса тарласа кайӑн!

— Как дам раза, вспотеешь кувыркамшись!

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ сана калав вуласа парӑп, эсӗ ӑна вӗҫлӗн.

Я прочитаю тебе начало рассказа, а ты закончишь его.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Эпӗ сана пӗр калав вуласа парӑп, эсӗ мана каласа пар: эп кам ҫинчен вуласа панӑ, ҫав ҫын тӗрӗс тунӑ-и, тӗрӗс туман-и?» тет.

«Я прочитаю тебе рассказ, а ты мне скажи, правильно или нет поступил тот, о ком говорится».

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Куна мӗнле шутламаллине пӗлетӗп эпӗ, Владимир Михайлович, халех шутласа парӑп сире, анчах чӳречисене эпир хамӑрах ҫӑвӑпӑр, — терӗ ӑна хирӗҫ Дмитрий.

— Я знаю, как решать, Владимир Михайлович, сейчас вам решу, но только окна мы лучше сами вымоем, — ответил Дмитрий.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, эпӗ сире халех кӑтартса парӑп… —

Вот я сейчас вам покажу… —

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑй пӗлнисене кам та пулин пӗлменнине сиссен, вӑл, аллисене сӑтӑркаласа; «Акӑ, эп сана халех пӗтӗмпех ӑнлантарса парӑп!

Когда он видел, что кому-нибудь неизвестно что-нибудь известное ему самому, он, должно быть, мысленно потирал руки и думал: «Вот сейчас я тебе все объясню!

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӳн ҫинчен эпӗ Таня Воробьевӑна каласа парӑп, вӑл кунпа интересленетчӗ-ха, ыйтса пӗлме те хушса ячӗ.

Я передам Тане Воробьевой — она интересовалась, даже велела спросить.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халех ӑнлантарса парӑп сире.

Сейчас объясню.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл яланах кӑшкӑрса хӑрататчӗ — акӑ, пӗрре парӑп та… тетчӗ.

Он одним криком брал — дескать, я тебе сейчас как дам…

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ак парӑп пӗрре!» — тесе кӑшкӑрнисем илтӗнетчӗҫ унта.

Вот я тебе как дам!» — слышалось оттуда.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ сире Деннине тепӗр чухне ҫӗнтерме май парӑп.

В следующий раз я дам тебе побить Дэнни.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Манпа килӗшӳ тӑвӑр, эпӗ сире пайтах укҫа парӑп.

Послушай меня, и я устрою твое будущее.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех