Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парус (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Парус шухӑшне вӑл пуҫӗнчен хӑваласа яраймасть, вара, нумай шухӑшланипе вӑйсӑрланса, нимӗн пӗлми пулать.

Обессиленный навязчивой мыслью о парусе, дедушка впадал в забытье.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унӑн пуҫӗнче яланах ҫӗнӗ парус шухӑшӗ пулнӑ.

Мечты о новом парусе наполняли его.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑл ачасем валли кучченеҫ илсе килме арӑмне виҫӗ тенкӗ укҫа парса хӑварнӑ тата ҫак кунсенчех ҫӗнӗ парус илме пулнӑ.

Он принес детям гостинцев, оставил жене на базар три рубля и сказал, что на днях постарается справить новый парус.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Старик чарӑнмасӑр пӗрмаях парус ҫинчен шухӑшлать.

Все время, не переставая, дедушка думал о парусе.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫук, эсӗ пулӑҫӑ пулсан, парус тыт.

Нет, если ты рыбак, то тебе надо парус.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Парус карсан, Очакова та, Херсона та, Евпаторине те ҫитме пулать.

Под парусом можно сходить и в Очаков, и в Херсон, и даже в Евпаторию.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах парус телей шырамасть!

Увы, он счастия не ищет!

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӗччен парус шуррӑн курӑнать Кӑвак тинӗс тӗтри ӑшӗнче…

Белеет парус одинокий В тумане моря голубом…

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— «Парус», М. Ю. Лермонтов ҫырнӑ сӑвӑ! — терӗ вӑл кӑшт тӑсса.

— «Парус», стихотворение М. Ю. Лермонтова! — провозгласил он с некоторым завыванием.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Пӗлетӗп «Парус», М. Ю. Лермонтов сӑввине.

— Знаю «Парус», стихотворение М. Ю. Лермонтова.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Паллах ӗнтӗ, хуҫалӑхра парус пулмасан, старикӗн вӑйӗ кашни кун чакса пырсан, вӑлта ҫине тирме аш илме укҫа ҫук пулсан, темиҫе хут таса святой та нимӗн те тӑваймасть — вӗтӗ те нимӗне юраман пулӑ ҫеҫ лекет вара…

Конечно, если паруса нет в рыбацком хозяйстве, если силы у старика с каждым днем убывают, если денег не хватает на мясо для наживки, то будь ты хоть самый распрочудотворец — рыба пойдет мелкая, никудышная…

XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Халӗ ун пек парус тӑвасси те пулмасть.

Теперь такого паруса больше никогда не справишь.

XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗт старикӗн те ӗлӗк чаплӑ кимӗ, ҫӗнӗ те тӗрекле парус пулнӑ.

Ведь и у него, у дедушки, была когда-то прекрасная шаланда с новеньким, прочным парусом.

XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫапах та вӑл, парус лартма пулӑшакан аслӑ помощник патне пырса: — Итлӗр-ха, калӑрччӗ, тархасшӑн, — ку кливер-и? — тесе ыйтрӗ.

Все же он подошел к старшему помощнику, помогавшему ставить парус: — Послушайте, скажите, пожалуйста, это кливер?

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тинӗс тӑрӑх пароходпа ларса кайсан тата ҫав пароход ҫинче парус та пулсан эсир хӑвӑр та, юлташсем, хавасланнӑ пулӑттӑр, тесе шутлатӑп эпӗ.

Я думаю, что и вы бы, товарищи, пришли в восторг, если бы вам вдруг выпало счастье прокатиться по морю на настоящем пароходе, да, кроме того, еще и под парусом.

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӗр пароход ҫинчех машинӑсем те, парус та пулать!

Сразу на одном пароходе, в одно и то же время и машина и парус.

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Машинӑна пулӑшма, тавар тиенӗ чухне ытлашши тӑрса ирттернӗ вӑхӑта тавӑрас тесе, капитан парус карма хушрӗ.

Чтобы помочь машине и наверстать время, потерянное при затянувшейся погрузке, капитан приказал поставить парус.

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӑйӗн питех те пысӑк талкӑшӗнче тикӗс, чечен те хитре, август уйӑхӗнчи ҫав тери кичем пек туйӑнакан шупка ҫуттипе йӑлтӑртатнӑ, ҫавӑнпа та ирӗксӗрех: Пӗччен парус шуррӑн курӑнать Кӑвак тинӗс тӗтринче… тенине аса илес килнӗ, анчах парус ниҫта та курӑнман, тинӗс те тӗтреллӗ пек туйӑнман.

На всем же остальном своем громадном пространстве море светилось такой нежной, такой грустной голубизной августовского штиля, что невозможно было не вспомнить: Белеет парус одинокий В тумане моря голубом… хотя и паруса нигде не было видно, да и море ничуть не казалось туманным.

II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Валентин Катаевӑн «Пӗччен парус шуррӑн курӑнать» хайлавӗ.

Повесть Валентина Катаева «Белеет парус одинокий».

Пӗччен парус шуррӑн курӑнать // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ытла ҫӑмӑл хатӗрленнӗ имӗш, командӑна пӗлмесӗр тухнӑ пулать, ҫынсен хушшинче «парус карма пултараканни те пӗри ҫук», тесе айӑплаҫҫӗ.

Его обвиняют в легкомыслии, в неумелом подборе команды, среди которой «нет ни одного лица, умеющего справляться с парусами».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех