Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паран (тĕпĕ: пара) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен пуянлӑхӗ йывӑҫ ӳсӗмӗн саккунӗпе хушӑнса пырать; вӑл, пуянлӑх, ытти пурлӑхсен хушшинче питех уйрӑлса тӑман, анчах 1863 ҫулта Элевзий Паран, паянхи Грас Паран аслашшӗ, хӑйӗн ҫӗр лаптӑкӗнчи пысӑк чул катрамӗсен хушшинче, пӗр енчен ту хысакӗпе чикӗленнӗ тӗлте, чӗр кӗмӗл кӳлленчӗкне курать те йывӑр ҫак япалана ӑсать…

Богатство их увеличивалось по законам роста дерева; оно не особенно выделялось среди других состояний, пока в 1863 году Элевзий Паран, дед нынешнего Граса Парана, не увидел среди глыб обвала на своем участке, замкнутом с одной стороны горами, ртутной лужи и не зачерпнул этого тяжелого вещества.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Паран — хулари чи ватӑ ҫемьесенчен пӗри.

Фамилия Парана была одной из самых старых фамилий города.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Склад лартмалли лаптӑксен пысӑк пайӗн хуҫи — Грас Паран.

Большая часть намеченного под склады участка принадлежала Грасу Парану.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Халлӗхе каялла каян та лягавӑйсене пирӗн ҫинчен каласа паран.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тен, еркӗнсене паран эп ӗҫлесе илнӗ укҫана?!

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Мӗн чухлӗ нумайрах паран, ҫавӑн чухлӗ нумайрах ыйтатчӗ.

Чем больше я ей давал, тем больше она требовала.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тиркешерех паран ҫынсем валли театр уҫӑлнӑ, унта «Гамлет» тата «Дон-Карлос» пьесӑсене выляса кӑтартнӑ; хушӑран столицӑсенче пуртех сӗмленме пултарайман комедисем те кайнӑ.

Открывался театр для более взыскательной публики, где исполняли «Гамлета» и «Дон-Карлоса» вперемежку с такими комедиями, о каких в столице не всякий имеет понятие.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Ҫиме хӑҫан паран? — макӑрас пек ыйтать пӗчӗк йӑмӑк.

— А поесть-то когда дашь? — плаксиво говорит младшая сестренка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӗсем манӑн ӗҫченскерсем — мӗн паран, пурне те ҫисе яраҫҫӗ.

— Они у меня работящие — чего ни дай, все съедят.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хӳшӗрен тухрӑм та пӑхап: эсӗ, ав, кашмапа витӗннӗ те вырта паран.

Вышла — гляжу, ты валяешься под дерюгою.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Шӑршлӑ яшка пӗҫерсе паран та — пыршу-пакарту кутӑн тухиччен вӗрискерпе пуҫу тӑрӑх ярса тӑрӑпӑр.

Сделаешь борщ поганый — до тех пор будем в тебя лить, покеда с другого конца грызь вылезет.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лерен хӑрӑлтатарах паран хулӑн сасӑ ыйтрӗ.

Хриповатый басок спросил:

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ун хыҫҫӑн хӑйне яланах йӗркеллӗ тытакан Атаманчуков васкамасӑр тухса кайрӗ, каяс умӗн хӑйӑлтатарах паран сассипе ҫинҫен кӑна ҫапла каласа хӑварчӗ:

За ним степенно вышел Атаманчуков, тоненько и хриповато сказав на прощанье:

12-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Ну паран та вара эс! — тӗлӗнчӗ хыҫра ларса пыракан Федор.

— Ни фига себе! — восхитился на заднем сиденье Федор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫакӑн ҫинчен сана тӗплӗн кӑна шухӑшласа пӑхма сӗнетӗп; ыран вара ҫакӑн ҫинчен тата ӑна мӗскершӗн пытарса усрани ҫинчен пӗтӗмӗшпех каласа паран пире…

Предлагаю тебе серьезно подумать над тем, что произошло, и завтра сказать нам, как ты сам все это оцениваешь и почему скрывал…

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ав ҫавӑнта, ту аяккинче, темӗн хури курӑнать, — сакльӑсем пулма кирлӗ ҫавӑнта; ҫанталӑк начар чухне иртен-ҫӳренсем яланах унта чарӑнаҫҫӗ; эрехлӗх паран, ӑсатса яратпӑр, теҫҫӗ вӗсем», — тесе хушса хучӗ вӑл, осетин ҫине кӑтартса.

Вон там что-то на косогоре чернеется — верно, сакли: там всегда-с проезжающие останавливаются в погоду; они говорят, что проведут, если дадите на водку, — прибавил он, указывая на осетина.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Эсӗ мана пӗтӗмпех каласа паран пулсан, эпӗ сана ҫаптармастӑп, ҫийӗнчен тата мӑйӑр илмелӗх пилӗк пус паратӑп.

– Если ты мне во всем признаешься, так я тебя не высеку, дам еще пятак на орехи.

XVII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

3. Израиль ывӑлӗсем тырӑ-пулӑ аксан, мадиансемпе амаликсем тата тухӑҫ енче пурӑнакансем килеҫҫӗ те вӗсен ҫӗрӗнче ҫӳреҫҫӗ; 4. вӗсем хушшинче чатӑр лартсах пурӑнаҫҫӗ, ҫӗр ӳстерсе паран ҫимӗҫе те Газа патне ҫитичченех пӗтереҫҫӗ, Израиль валли тӑранса пурӑнмалӑх сурӑх та, вӑкӑр та, ашак та хӑвармаҫҫӗ.

3. Когда посеет Израиль, придут Мадианитяне и Амаликитяне и жители востока и ходят у них; 4. и стоят у них шатрами, и истребляют произведения земли до самой Газы, и не оставляют для пропитания Израилю ни овцы, ни вола, ни осла.

Тӳре 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех