Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

панӑ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун тавра Спадщина ятлӑ ял сапаланса ларнӑ, ҫавӑнпа вӑрманне те Спадщан вӑрманӗ тесе ят панӑ.

Вокруг него раскинулось село Спадщина, именем этого села и называется лес.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кашни коммунистах парти хӑйне шанса панӑ ӗҫшӗн ҫунса пурӑннӑ.

Каждый коммунист болел за дело, которое ему поручила партия.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Камерӑна каллех пальтосем, утиялсемпе матрацсем илсе пырса панӑ.

В камеру принесли назад пальто, одеяла и матрацы.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Унчченхи пекех юрӑсем юрланӑ, камера урайне ҫунӑ, чирлӗ юлташӗсене пӑхнӑ, темӗн те пӗр кала-кала панӑ.

По-прежнему он пел песни, сам мыл в камере полы, ухаживал за больными товарищами и много рассказывал.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Дзержинские Тискер кайӑк ҫинчен малтанах каласа панӑ пулнӑ.

Дзержинскому рассказали про Зверюгу заранее.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Смирно! — команда панӑ жандарм, — чарӑнӑр калаҫма!

— Смирно! — скомандовал жандарм, — приказываю прекратить разговоры!

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Мӗн ӗлӗкрен кунта пурӑнакансем, ссылкӑри революционерсем, Дзержинскипе унӑн юлташне ҫапла каласа панӑ:

Здешние старожилы, сосланные революционеры, говорили Дзержинскому и его товарищу.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Унтан вара приказ панӑ:

Потом приказал:

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Хамӑр ҫӗнтернӗ ятпа урра кӑшкӑрчӗҫ, — тенӗ те Прохоров матрос, Дзержинские вырӑн панӑ.

— Ура за нашу победу, — сказал бывший матрос Прохоров и уступил Дзержинскому место у костра.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Вӑт вӑл листовка ҫырса панӑ пулӗччӗ, ҫырать-тӗк ҫырать.

Вот бы он нам листовку написал, так уж написал.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Хапхана хупӑр! — команда панӑ Дзержинский.

— Закрывайте ворота! — скомандовал Дзержинский.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӑл команда панӑ та тӳрех хӗҫпӑшаллӑ стражник ҫине сиксе ӳкнӗ…

Скомандовал и сразу же бросился на вооруженного стражника…

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ирхине, уҫӑлса ҫӳреме тухсан, Дзержинский, никам сисмен тенӗ пек, ссыльнӑй революционерсене хӑй тавра пухнӑ та хӑй шухӑшне каласа панӑ.

Утром на прогулке Дзержинский осторожно собрал всех ссыльных революционеров и поделился своей мыслью.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Эс мана хулпуҫҫисенчен тыт, — команда панӑ Дзержинский, — мӑйран мар, хулпуҫҫисенчен.

— Возьмешь меня за плечи, — командовал Дзержинский, — не за шею, а за плечи.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Хапха витӗр, — команда панӑ Дзержинский, — килкарти урлӑ.

— В ворота, — скомандовал Дзержинский, — тут есть проходной двор.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Официантка кофепе пирожнӑйсем илсе пырса панӑ.

Официантка принесла кофе и пирожные.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Анчах пӑхма хӑрушӑ пулнӑ — чӳречерен пӑхакан заключеннӑйсене часовойсем асӑрхаттармасӑр-тумасӑрах персе пӑрахнӑ: кашни ҫынна вӗлернӗшӗн тӗрме начальникӗ часовоя пӗр тенкӗ панӑ.

Но глядеть было страшновато — часовые без предупреждения стреляли по заключенным, глядящим в окна: за каждого убитого начальник тюрьмы платил часовому один рубль.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Феликс Эдмундович хӑйӗн пурнӑҫне пӗтӗмӗшпех рабочи класс ӗҫӗшӗн панӑ.

Феликс Эдмундович всю свою жизнь отдал за рабочий класс.

Феликс Дзержинский // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Эсхил чи малтан трагедисем ҫыраканни пулнӑ, ҫавӑнпа ӑна «трагеди ашшӗ» тесе ят панӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Эпикур хыҫҫӑн пынӑ поэт Лукреций унӑн философине хӑйӗн «Япаласен природи ҫинчен» ятлӑ сочиненийӗнче ҫырса панӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех