Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӗлкесем (тĕпĕ: мӗлке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бамбук вуллисене симӗс, кӑвак, хурарах хӗрлӗ тата шупка хӗрлӗ сӗмсем капӑрлатса витнӗ, ҫулҫӑсен тӗртӗмӗсенче арпашӑнчӑк мӗлкесем вӗлкӗшеҫҫӗ, таҫта инҫех те мар вӑрман кайӑкӗн карланки хулӑннӑн шӑхӑрчӗ — ӗнӗрекен инструмент сасси евӗр шанӑҫсӑррӑн, татӑк-кӗсӗкӗн.

Зеленые, голубые, коричневые и розовые оттенки облили стволы бамбука, трепеща в тканях листвы спутанными тенями, и где-то невдалеке горло лесной птицы бросило низкий свист, неуверенный и оборванный, как звук настраиваемого инструмента.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Мӗлкесем тӑсӑлса выртсан тата упӑтесен тӗркӗшӗвӗ каҫ ҫитнине пӗлтерсен пӗчӗк хир качаки шыв ӗҫме килчӗ те — Горн пульли лекнӗрен хӑмӑш хушшине тирӗнчӗ.

Когда легли тени и вечерняя суматоха обезьян возвестила о приближении ночи, маленькая, дикая коза, пришедшая к водопою, забилась в камыше, подстреленная пулей Горна.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫутӑ сахал, ҫав тери сахал, — пӑшӑлтатать вӑл, ҫав хушӑрах вӑйсӑрлансах пынине туять, куҫӗсенче вара мӗлкесем вӗтеленеҫҫӗ, йӗри-тавралӑха фантасмагорие куҫарса арпаштараҫҫӗ.

— Мало света, очень мало, — твердил он, чувствуя, что им овладевает слабость, а в глазах мечутся тени, сбивая окружающее в фантасмагорию.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫав хушӑра мӗлкесем йӑтӑнса килнӗ сӗм тӗттӗмлӗхпе хутӑшса ирӗлчӗҫ.

Меж тем тени быстро смешались с наступившей тьмой.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унта ҫав-ҫавах шӑп, тӳлек: ҫулҫӑсем те хускалмаҫҫӗ, сис-чӳлентерекен мӗлкесем те мӗлтлетмеҫҫӗ.

По-прежнему там было тихо и глухо; не шевелились листья, не мелькала подозрительная тень.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мӗлкесем вӑрӑмлансах пыраҫҫӗ.

Тени стали длиннее.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ӑна мӗлкесем кӑларса тӑратасси кӑмӑлне каять.

Ему было приятно создавать призраки.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шучӗпе виҫҫӗмӗш залран иртсен, — ҫухалакан мӗлкесем курӑнкалаҫҫӗ тепӗр чух е инҫетре ҫын утнӑ сасӑсене илтетӗп, — ҫула Поп пӳлчӗ.

Когда я проходил третью по счету залу, замечая иногда удаляющуюся тень или слыша далеко от себя звуки шагов, — дорогу пересек Поп.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мӗлкесем ҫеҫ кӗтӳпе Шуҫӑм ҫутипе хускалчӗҫ, шурӗҫ шӑппӑн ҫӳлелле, Эс вӑрантӑн — сӗм вӑрман та халь кӑвак тӗсӗпеле Йӑсӑрланчӗ пек сасартӑк.

Сон тревожный, покой напрасный трудовых гнезд Свергнут небом, где тени утра плывут в зенит, Ты проснулась — и лес покрылся синим.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Е — чӗрӗ пруссаксем, — пӑшӑрханарах чӗнчӗ тарҫӑ чул куписенче мӗлкесем мӗлтлетнине асӑрхасан.

— Или живые пруссаки, — озабоченно заметил слуга, смотря на мелькание теней в грудах камней.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Анчах ҫакӑ, эпир мӗнлерех ларни… мӗн ҫинчен калаҫни… лампа ҫути, мӗлкесем, эрех кӗленчи!

Но то, как мы сидим… и о чем говорим …, свет лампы, тени… и бутылка вина!

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хапха патне ҫитнӗ вӑхӑтра чул сарнӑ урамри шурӑ ҫутӑра хура мӗлкесем куматчӗҫ; эпӗ хула хуралӗн ячӗпе хапхана уҫма хушрӑм.

Черные в белом свете тени толпились на мостовой, когда я подъехал к воротам и приказал отпереть их именем городской стражи.

II. Юрату // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Шӑрӑх вӑйланчӗ, мӗлкесем кӗскелчӗҫ, типӗ ҫилсӗрлӗхпе наркӑмӑшланнӑ ҫӗр йывӑррӑн сывлать.

Зной усиливался, тени становились короче, земля тяжело вздыхала, отравленная сухим безветрием.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Авӑ тӗпсӗр тепӗр ҫыр; унта тӗтрере мӗлкесем курӑнаҫҫӗ-и?

 — Вот еще пропасть; видите там тени в тумане?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Курсам: ҫӳлте, хальлӗхе тӗлӗрекен тӳпере, пӗтӗмпех чӳхенет те чӗтрет тата сывлать; унта мӗлкесем ҫутӑпа ыталашаҫҫӗ; ас ту, Франсуа, ирхи сехете ҫывӑрса ан юл!

Смотри, как вверху, в сонном еще зените, все зыблется и дрожит и дышит; там тени обнимаются со светом; смотри, Франсуа, не проспи ранний час!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Унта чулсем, мӗлкесем, мӑк, ҫурӑксем, — мана пушӑлӑхран уйӑрса илеймерӗҫ, анчах эпӗ хамӑн парӑса усман пулсан…

Там камни, тени, мох, трещины, меня не отличили от пустоты, но не опусти я свой парус…

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Ку — пурнӑҫӑн кӑнтӑрӗ, унӑн шӑрӑх кӑнтӑрли; вӗри кӑвак мӗлкесем, хальлӗхе курӑнми ҫӑл куҫӑн ӑш хыппипе шавӗ.

Это был юг жизни, ее знойный полдень; жаркие голубые тени, жажда и шум невидимого еще ключа.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Аллигу хунарне ҫӗклерӗ те мӗлкесем борт урлӑ ывӑтӑнчӗҫ.

Аллигу поднял фонарь; тени перескочили за борт.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Унӑн питне, куҫӗсен сӑнне улӑштарса вӑрманти кӑвак мӗлкесем сухалаҫҫӗ.

Лесные голубоватые тени бороздили его лицо, меняя выражение глаз.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Тӗтреллӗн палӑракан перрон ҫинче мӗлкесем куҫаҫҫӗ.

На смутно различаемом перроне двигались тени.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех