Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мухтанма (тĕпĕ: мухтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ эпӗ сывӑ чухне ан макӑрӑр, эпӗ тӑван ҫӗршыва хӳтӗлетӗп, ҫакнашкал пулма эсир мана пӑхса ӳстертӗр; хӑвӑр ывӑлӑрпа мухтанма та пултаратӑр.

А пока я жив, не плачьте, а наоборот, гордитесь, что я защитник Отечества и что это вы воспитали меня таким.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ученӑйсем хушшинче вӑл чи малтан Америкӑра цеце шӑнана, салтак-кӑтка хӑй тупнипе мухтанма пултаратчӗ вӗт-ха, анчах сасартӑк вара вӗсем — Африкӑри чи ахаль хурт-кӑпшанкӑ ҫеҫ, чылай натуралистсем ҫырса кӑтартнӑ вӗсене.

Ведь он гордился тем, что первым среди ученых нашел в Америке муху цеце и ратных термитов, и вдруг оказалось, что это самые обыкновенные африканские насекомые, которых до него находили и описывали многие натуралисты.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Патшана ҫывӑх ҫынсенчен нихӑшӗ те хӑй кӗлеткин пӗтӗм пайӗ пур тесе мухтанма пултараймасть.

Среди них не было ни одного, кто мог бы похвастать наличием полного комплекта частей своего тела.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӑлнӑ ҫынсем хушшинче Джемс Уэлдонӑн арӑмӗпе ывӑлӗ пурришӗн Дик тивӗҫлипех мухтанма пултарать.

Дик все же вправе был гордиться тем, что среди спасенных были жена и сын Джемса Уэлдона.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ачасене лагерь килӗшнипе хавхаланса, кӑштах ачалла мухтанма та пӑхать:

Радуясь впечатлению, которое произвел на ребят лагерь, с мальчишеской гордостью говорил:

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хайхискер, тинех вӑл хӑйне тӗнче кӑвапи вырӑнне хурать, виҫерен иртсе мухтанма тытӑнать, чысран тухса вӗҫкӗнленсе каять.

Возомнив себя пупом земли, он перешел в своем хвастовстве все мыслимые и немыслимые границы.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫакна ҫеҫ калатӑп: Сирӗн ывӑлӑр герой, эсир унпа мухтанма пултаратӑр.

Скажу одно: Ваш сын — герой, и Вы можете гордиться им.

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Спирта пула эпир пӳрнесене, сӑмсасене, хӑлхасене сахал тӑм илнӗшӗн мухтанма та пултаратпӑр.

Благодаря спирту мы можем гордиться тем, что несильно отморозили пальцы, нос, уши.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫар карапӗ пекех, вӑл та хӑйӗн иртнӗ кун-ҫулӗпе мухтанма пултарать.

Имеет славное морское прошлое.

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Куратӑр-и, мухтанма шутланӑччӗ, вӑл, ав, сирӗнтен ним те ыйтмасть! — савӑнса ҫӳрет Синицына.

— Ага, похвалиться хотели, а он и не спрашивает ничего! — язвила Синицына.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл колхозницӑсем виноград лартса тума питӗ лайӑх пӗлнинчен килет, ку тӗлӗшпе вара нумайӑшӗ мухтанма пултараймаҫҫӗ-ха.

Оно требовало от колхозниц отличного знания виноградарства, чем могли похвалиться еще очень немногие.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эсӗ унпа мухтанма та пултаратӑн!

Ты ею гордиться можешь!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ефросинья киле ҫӗнӗ уҫӑсен комплекчӗ, юсамалли инструментсем йӑтса пычӗ те яланхи пек мухтанма пуҫларӗ:

Евфросинья притащила домой комплект новеньких ключей, набор монтажного инструмента и, по своему обыкновению, начала хвастаться:

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакна эпӗ мухтанма аса илместӗп.

Не для хвастовства я вспоминаю об этом.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Онега тӑрӑхӗнчи тӑпра хӑйӗн тухӑҫлӑхӗпе мухтанма пултарайман.

Плодородием онежская земля не может похвастаться.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл хӑйӗн объективлӑхӗпе мухтанма юратать, Черчилль умӗнче те вӑл ҫакна палӑртма тӑрӑшать.

Он любил щегольнуть своей объективностью и даже при Черчилле старался это подчеркнуть.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑн пек мухтанма районти хаҫатра тухнӑ статья та сахал мар пулӑшрӗ.

Этой гордости немало способствовала и статья в районной газете.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мухтанма ҫук.

— Нельзя похвалиться.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Хамӑр кая юлнипе мухтанма ҫук пирӗн!

 — Не приходится нам козырять своим отставанием!

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫапла ҫав! — терӗ Лена, Валентина умӗнче Алешӑпа мухтанма хӑйӗн тивӗҫ пур пек.

— То-то вот! — сказала Лена так, будто она имела право гордиться Алешей перед Валентиной.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех