Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑштах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗри граната пеме аллине ҫӗкленӗ, анчах Щорс лӑпкӑн та уҫҫӑн пӑхнине курсан, аллине лӑштах янӑ.

Один замахнулся было гранатой, но, встретив открытый, спокойный взгляд Щорса, опустил руку.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Шерккей лӑштах сывлӑш ҫавӑрчӗ.

Шерккей вздохнул полной грудью.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Илюк сывлӑшне лӑштах ҫавӑрчӗ.

Илюк облегченно перевел дух.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лӑпкӑн та витӗмлӗн калакан сасӑ чӗрене лӑштах кӗрсе вырнаҫать, унта пире пурне те — пӗтӗм совет халӑхне, кашни совет ҫыннине шанни палӑрать.

Спокойный и убедительный голос глубоко проникает в сердце, в котором проявляется доверие ко всем нам — к всему советскому народу, к каждому советскому человеку.

«Сире чӗнсе калатӑп эпӗ, манӑн тусӑмсем» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ӑшӑм лӑштах пусӑрӑнчӗ, — терӗ Шинкӗл малалла.

А Шингель продолжал все оживленнее и веселее: — Душа совсем было поникла.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тёма та чунранах кӑмӑлласа ашшӗн аллине чуптурӗ, унӑн чӗри те вара лӑштах пулчӗ.

Тёма, тоже с чувством, поцеловал у него руку с облегченным сердцем.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёмӑн чӗри лӑштах пулчӗ.

У Тёмы отлегло от сердца.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Станцӑн кичем ҫурчӗсене, ҫӗмрӗк хӳмисене, хӑйсен карҫинккисемпе тата хутаҫӗсемпе юр ҫинче ларакан хресченсен ушкӑнне курсан, Фролов лӑштах пуҫне усрӗ.

Увидев неприветливые станционные постройки, поломанные заборы, толпу крестьян, сидевших прямо на снегу со своими корзинами и мешками, Фролов окончательно приуныл.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн чӗри лӑштах турӗ.

На сердце у него потеплело:

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Манӑн алсем мӗн чухлӗ лӑштах кайман пулӗ! — шухӑшларӗ вӑл.

«Сколько раз руки у меня опускались, — думал он.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пурте, йывӑр ӗҫ туса самантрах ывӑннӑ пек пулнӑскерсем, лӑштах кайрӗҫ.

У всех расправились окаменевшие, вмиг уставшие, как от тяжкой работы, члены.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн ӑшӗ лӑштах кайрӗ.

И словно что-то отпустило у него внутри.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Олеся, лӑштах кайса, унӑн хулпуҫҫийӗ ҫумне йӑпшӑнчӗ.

Олеся послушно прильнула к ее плечу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах пӗчӗкскерне ҫакӑ та ҫитрӗ, вӑл лӑштах кукленсе ларчӗ.

Но и от этого слабого удара она присела, ноги ее подогнулись.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Филькӑн аллисем лӑштах усӑнчӗҫ, чун хавалӗ пӗтсе кайрӗ.

Как только заметил, руки его опустились, душевная слабость охватила его.

III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Манӑн чун лӑштах пулчӗ.

Так что мне совсем полегчало.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сӑмахӗсем пӗтсен ӑш-чикӗ лӑштах пулчӗ хӗрӗн.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ку та кирлӗ ӗҫ, — килӗшрӗ Ефимка, ывӑннӑскер, ҫерем ҫине лӑштах пулса ларчӗ.

— И то дело, — устало опускаясь на траву, согласился Ефимка.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Гагин каласа панӑ хыҫҫӑн ман чун лӑштах пулчӗ.

Мне стало легко после гагинского рассказа.

VIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Фабий чӗри лӑштах пулчӗ.

Фабию отлегло от сердца.

XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех