Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лӑштах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Помещикӑн чӗри лӑштах пулчӗ.

У Добряка Ду отлегло от сердца.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хулпуҫҫийӗсем ун лӑштах усӑннӑ.

Потом — плечи его опустились.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Старик чӗлхе вӗҫӗнче тӑракан сӑмахне аран-аран тытса юлчӗ те лӑштах сывласа ячӗ.

Старик удержал слово, вертевшееся на кончике языка, и только вздохнул.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чӗре лӑштах пулчӗ.

От сердца отлегло.

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫан-ҫурӑм лӑштах ҫӑмӑлланса кайрӗ.

На душе стало легко.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вара, ҫак лайӑх кайӑкран хӑтӑлсан, ҫурта халичченхи пек йӗрке кӗрсен, эпир лӑштах сывласа ятӑмӑр.

Мы все вздохнули свободно, когда наконец избавились от этого милого зверя и когда весь дом пришел в прежний порядок.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Ӗшеннӗ Гусев вырӑн ҫине лӑштах тӳнчӗ.

Гусев лёг в постель.

Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лешӗ ӑна каялла туртмарӗ, лӑштах ячӗ.

Тот не сопротивлялся.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Николӑпа Вуксан хӑй майлӑ каласан, Павӑлӑн ӑшӗ лӑштах кайрӗ: ку ӑна тӗплӗн шухӑшлама вӑхӑт пачӗ.

Но когда выступили Никола и Вуксан, Павле с облегчением вздохнул: он сможет выиграть время, чтобы принять решение.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Адольф, аллисене лӑштах усса, вырнаҫса ларчӗ.

Адольф, безмолвно опустив руки, уселся.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ковшов, ӑшӑра лӑштах кайса, ҫӳлти лапка ҫинче выртать.

Ковшов, разомлев от жары, лежал на верхней полке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман чӗре лӑштах кайрӗ.

У меня отлегло от сердца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ывӑннӑ ҫан-ҫурӑм лӑштах кайрӗ.

Сладко отдыхала усталая спина.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Виталий, кӑна кӗтменскер, пӗр саманта лӑштах пулса ларать.

Виталий, не ожидавший отпора, растянулся на полу.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Хӗр ҫав тӗрлӗ кӑмӑллӑн та савӑккӑн кулнӑран Мария Александровна лӑштах сывлӑш ҫавӑрса ячӗ: документсем шанчӑклӑ алӑра ӗнтӗ.

 — И она улыбнулась, да так хорошо и светло, что Мария Александровна с облегчением вздохнула: документы были в надежных руках.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унтан лешӗ кӗнекене сӗтел ҫине мӑнаҫлӑн пӑрахрӗ, амӑшӗн чӗри лӑштах пулчӗ.

Затем он небрежно кинул книгу на стол, и у матери отлегло от сердца.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ольӑн чӗри лӑштах кайрӗ: шӑп та лӑп ҫав ҫеҫке айӗнче Маняша касса кӑларнӑ шӑтӑкчӗ.

У Оли отлегло от сердца: как раз под этим лепестком и была злосчастная дырка, вырезанная ножницами Маняшей.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чун лӑштах кайрӗ, Оксана Николаевна, пӗлейресчӗ сирӗн ҫакна!

Какая тяжесть у меня с души спала, Оксана Николаевна, вы и представить себе не можете!

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ялтан тухсанах вӑрман пуҫланать, кунта вара хӗрачасем лӑштах сывласа яраҫҫӗ.

За селом, где начинается лес, девочки вздыхают свободней.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан йӗпе питҫӑмартийӗсене тутӑр вӗҫӗпе шӑлса илчӗ те лӑштах сывласа ячӗ, ҫырӑва пакета чиксе, чӑлана кӗчӗ.

Потом, вытерев кончиком платка мокрые щеки, облегченно вздохнула, положила в пакет письмо и вышла за перегородку.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех