Шырав
Шырав ĕçĕ:
Аллисене кӑкӑрӗ ҫине тытса тӑнӑ ҫӗртен антарса, Лена шкап патнелле пӗшкӗнчӗ те хӗрлӗ эрех кӗленчи туртса кӑларчӗ.Опустив скрещенные на груди руки, Лена нагнулась к шкафчику и достала бутылку красного вина.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Людмила ним чӗнмесӗрех, хута пиҫиххи хыҫне чиксе, пукан ҫине ларчӗ, унӑн куҫлӑх кӗленчи ҫинче хӗрлӗ вут ҫути палӑрчӗ, ҫутӑ унӑн ним хускалман пичӗ ҫинче те выляма пуҫларӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Алка кӗленчи ҫутӑлса илчӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Сергей вӑл вӑхӑтра ҫинҫе вӑрӑм кантрана хуллен те асӑрханса туш кӗленчи ӑшне чике-чике кӑларнине курнӑ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ҫӳлӗк ҫинче шалта ансӑр ҫӑварлӑ чернил кӗленчисем тата хырӑмлӑ клей кӗленчи тӑнӑ.В глубине на полке прятались узкогорлые бутылки с чернилами и пузатая бутылка с клеем.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Паня стариксемпе пӗрле пӗчӗк ҫеҫ черкке ӗҫрӗ те вӗсене хӑварса тухса кайрӗ: мучисем пӗр-пӗринпе сӑмах ваклама юратнине лайӑх пӗлет вӑл, уйрӑмах сӗтел ҫинче тин пуҫланӑ эрех кӗленчи пулсан, сӑмахӑн вӗҫӗ-хӗрри курӑнмасть.
Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тумлам тата нумайччен шавлатчӗ пулӗ те, сӗтел ҫине «Столичнӑй» кӗленчи тухса ларчӗ.Бушевал Капля, вероятно, еще долго бы, если б на столе не появилась бутылка «столичной».
Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Виктор Сидорыч эрех кӗленчи умӗнче пуҫ таймасть.
Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Анчах ҫапла васкани эрех кӗленчи пушаннӑран пулчӗ ӗнтӗ.
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫыххинчен, сӗмсӗрленсех, шӑп та шай кирлӗ мар самантра, чӗрӗк кӗленчи хӑйӗн уйӑп тӗслӗ пуҫне кӑларса тӑратнӑ.Из него нахально и, похоже, очень некстати высунулась красная снегиревая головка четвертинки.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫак вӑхӑтра пысӑк чернил кӗленчи сасартӑк малалла ӳпӗнчӗ, пӗчӗк чернил кӗленчисем ҫумне ҫапӑнса, кусса кайрӗ.А бутылка с чернилами вдруг наклонилась вперед и покатилась, звеня о пустые чернильницы.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Кунсӑр пуҫне вӑл ҫула май виҫӗ галлонлӑ виски кӗленчи йӑкӑртса килнӗ — кӗленчи вӑрманта, лав айӗнче, выртнӑ-мӗн.Да еще по дороге прихватил большую бутыль виски в три галлона, которую нашел в лесу под повозкой.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Тата унта пушӑ сӗт кӗленчи пурччӗ, тутӑр татӑкӗпе пӑкӑланӑскер, ӑна та илесшӗнччӗ те, анчах вӑл ҫӗмӗрӗлнӗ иккен.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Фуфайкӑллӑ ҫын, ман ҫине пӑхса илсе, ручкине чернил кӗленчи ӑшне чиксен манӑн чӗре кӑртах турӗ: — Малалла! — терӗ вӑл.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Витринӑсен кӗленчи хыҫӗнче шурӑ топазсем йӑлтӑртатса выртаҫҫӗ, вӗсем Бразилинчи пекех хитрескерсем, ҫавӑнтах гранатсем; изумруд текен хаклӑ йышши чулсем, рубинӑпа сенкер сапфир тата, юлашкинчен, пысӑк мар алмаз пӗрчи пур, ӑна Терон шывӗн хӗрринче тупнӑ терӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Пӑртакҫӑ типӗ мӑк, манӑн трубан пысӑклатакан кӗленчи, хӗвелӗн пайӑрки, ҫак виҫӗ япаларан мӗнле кӑна вут тивертсе янине хӑвӑрах куратӑр.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Клико кӗленчи, — тесе хучӗ майор.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Темӗн чул пысӑк атмосфера пусӑмне те тӳсме пултаракан хулӑм кӗленче шампански эрех кӗленчи пулни паллах.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Акула ҫав териех ӗҫме юратнине курмастӑр-им вара, ҫавӑнпа вӑл, эрехӗн пӗр тумламне те сая ярас мар тесе, ӑна кӗленчи мӗнӗпех ҫӑтса янӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Сире штрафной, — черккепе эрех кӗленчи йӑтнӑ Коля хӗрсем хушшине кӗрсе тӑчӗ.
Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив