Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кураймӑпӑр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр ҫӗр утӑм тусан, вӑрт каялла ҫаврӑнчӗ те: Олька, япӑхпа ан асӑн, тен, урӑх кураймӑпӑр та-и пӗр-пӗрне, терӗ.

И вдруг, шагов через сто, останавливается и, как обухом по голове: «Ольга, не поминай меня лихом, может и не свидимся больше».

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Тен, нихҫан та кураймӑпӑр!

Может, никогда и не увидимся!

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

«Сывӑ пулӑр, урӑх эпир пӗр-пӗрне кураймӑпӑр.

«Прощайте, мы не увидимся более.

XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Тен, нумайччен пӗр-пӗрне кураймӑпӑр.

Долго, наверное, не увидимся.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Тен, кураймӑпӑр та урӑх.

 — Должно, не свидимся.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ун пек хӗрарӑмсем, Ромашов, ахӑртнех, пур, анчах эпир сирӗнпе вӗсене нихӑҫан кураймӑпӑр.

Наверно, Ромашов, такие женщины есть, но мы с вами их никогда не увидим.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эпир вара ыррине кураймӑпӑр.

И тогда нам несдобровать.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Тен, эпир урӑх кураймӑпӑр; сире ӑҫта та пулсан ӑсатӗҫ.

Может быть, мы больше не увидимся, вас ушлют куда-нибудь.

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Малтан мана ытала: эпир урӑх пӗр-пӗрне кураймӑпӑр.

Обними меня прежде: мы уж не увидимся!

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Эпӗр урӑх пӗрне-пӗри кураймӑпӑр та-и, тен? — терӗ вӑл мана.

— Может быть, мы никогда больше не увидимся, — сказал он мне.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Ҫук, — сӑмах пуҫларӗ каллех Кирила Петрович, — вилнӗ Тарас Алексеевич пек исправник урӑх кураймӑпӑр ҫав!

– Нет, – продолжал Кирила Петрович, – уж не видать нам такого исправника, каков был покойник Тарас Алексеевич!

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Малашне эпир пӗр-пӗрне нихӑҫан та кураймӑпӑр

И мы никогда не увидим друг друга…

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех