Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кунтине (тĕпĕ: кунтӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лар, сас кӑларса ху кунтине ан пӗлтер.

Сиди и не пикни, что ты тут.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл мана эсӗ кунтине каламарӗ, шыв ҫӗленӗсене курма тесе ҫеҫ чӗнсе килчӗ.

Он ведь мне не говорил, что ты здесь; просто позвал сюда, будто хочет мне показать водяных змей.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсир кунтине пӗлмен, ӑнсӑртран килсе тухрӑм.

Не знал, что вы здесь, так что невзначай сюда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кунтине пӗрех нимӗн те ҫитмест.

Но, по сравнению со здешним, ничего не стоит.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Старикӗн, тен, кунтине курнипе чӗри чиксе ыратать пуль, вӑл пур, ӑна вӗрентме пӑхрӗ!

У старика, может, все кровоточит внутри от того, что он тут увидел, а она взялась его агитировать!

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Шыв пики евӗр пулнӑ та, палласа илме ҫук; анчах вӑл кунта иккенне пӗлетӗп эпӗ, туятӑп вӑл кунтине.

Она приняла на себя вид утопленницы; но я знаю, но я слышу, что она здесь.

V. Шыв пики // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Партизансем, хӑйсем кунтине пӗлтерес мар тесе, сывламасӑр, пӗр вырӑнта хускалмасӑр тӑраҫҫӗ.

Партизаны насторожились, замерев неподвижно, придержав дыхание, чтобы как-нибудь не выдать своего присутствия.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Важенин винтовкине хатӗрлеме тытӑнчӗ, анчах комиссар ӑна аллинчен тытрӗ; пӑшал сасси тӑшмана партизансем кунтине пӗлтерме пултарать.

Важенин уже вскинул винтовку, но комиссар схватил его за руку: выстрел мог привлечь внимание врага.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ак халӗ кунтине илтетӗп, — кулса илчӗ те командир, каллех хӑйӗн ӗҫне тытӑнчӗ.

— Ну, вот теперь слышу, что тут, — усмехнулся командир и продолжал перекличку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Штольц кӑшт хускалсанах, хӑй ҫинчен аса илтерсенех, сӑмах хушсанах, Ольга хӑраса ӳкет, хӑш чух кӑшкӑрса ярать: Штольц кунтине, е аякрине, е тӳррипе — Штольц ҫут тӗнчере пуррине вӑл манни курӑнсах тӑрать.

Чуть он пошевелится, напомнит о себе, скажет слово, она испугается, иногда вскрикнет: явно, что забыла, тут ли он или далеко, просто — есть ли он на свете.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Хӗрӗ кунтине пӗлет вӗт вӑл?

— Да он узнает, что она здесь?

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех