Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ӗнтӗ община, куланай тӳленӗ чухне пӗр-пӗриншӗн панӑ порука, урӑлӑх тата ытти ҫавӑн пек япаласем мӗн иккенне тутанса курчӗ пулмалла.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Итле эппин, Илья Ильич хӑравҫӑ-ҫке, ним йӗркине те пӗлмест: ун чухне те контрактран хӑраса ӳкрӗ, доверенность ярса парсан та, ним тума пӗлмерӗ, мӗн чухлӗ куланай илнине те астумасть: «ним те пӗлместӗп», тет…
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кун пирки урӑх калаҫас та мар: ку ӗҫе пӗтерсе архива хунӑ ӗнтӗ; пӗтрӗ пирӗн Обломовкӑран куланай илесси… — терӗ Мухояров, кӑштах ӳсӗрӗлсен.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Затертый килсен вара калӑпӑр: куланай укҫи ҫавӑн чухлӗ, тӗрлӗрен тӑкак ҫавӑн чухлӗ, тейӗпӗр.А Затертый, как приедет, скажем, что привез оброчных денег столько-то и что в расход ушли.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хресченсенчен куланай пуҫтарнине, укҫине эпир илнине пӗлсен, тен, пире те лекӗ.Как узнает, что оброк-то собран, а получили-то его мы, да, пожалуй, дело затеет…
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл Штольц умӗнче мухтанма тытӑнчӗ: вырӑнтан тапранмасӑрах ӗҫе питӗ лайӑх йӗркелесе ятӑм, повереннӑй тарса ҫӳрекен мужиксем ҫинчен тӗпчесе пӗлет, тырӑ хаклӑ хакпа сутать те халӗ пин те ҫурӑ укҫа ярса пачӗ, паллах, кӑҫал куланай пуҫтарса кунта ярса парать, терӗ.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унччен куланай пухма та шанчӑк пур, унсӑр пуҫне яла саклата хума та шутласа хунӑ, ҫапла вара тӑкаксене сапламалӑх укҫа тупӑнать.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Куланай пирки Затертый ҫапла ҫырса пӗлтерчӗ: ку укҫана пухма май ҫук, хресченсем хӑшӗ ҫука юлнӑ, хӑшӗ тӗрлӗ ҫӗре кайса пӗтнӗ, ӑҫта кайни — паллӑ мар, халӗ вӗсем пирки кунта тӗпчесе пӗлетӗп, — терӗ.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Лере, ялта, вӗсем повереннӑйпа куланай пухас ӗҫе йӗркелӗ; юлашкинчен, вӑл Штольц патне ҫырса пӗлтерӗ: Штольц укҫа парӗ, кайран хӑй килсе Обломовкӑна чаплӑ туса хӑварӗ, пур ҫӗрте те ҫулсем тӑвӗ, шкулсем те уҫӗ…
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпӗ ӑна доверенность паратӑп, хамӑн плансене паратӑп: вӑл ҫӗнӗ ҫурт лартма материал илӗ, куланай пуҫтарӗ, тырпул сутса укҫа илсе килӗ, унтан вара…
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Куланай пуҫтарма, хресченсем мӗнле ҫынсем иккенне пӗлме, тырпул мӗнле сутнине асӑрхама…— Собирать оброк, разбирать крестьян, смотреть за продажей хлеба…
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫирӗн куланай тӳлекен хресченсем нумай-и? — ыйтрӗ Иван Матвеевич.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпӗ тырӑран илнӗ тупӑша ҫеҫ шутлатӑп, куланай тупӑшӗ ҫине шанма йывӑр: мужиксене ҫирӗпрех тыткалас пулать, парӑмсене пуҫтармалла — кӑна тума виҫӗ уйӑха яхӑн иртет.
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Чи малтанах барщинӑпа куланай йӗркине майлаштармалла; кӑна хуҫасӑр тума ҫук: мужиксем иртӗхсе кайнӑ, ҫӗнӗ старостӑна итлемеҫҫӗ, малтанхи староста ултавҫӑ, ӑна асӑрхасах тӑрас пулать.
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Староста хӑратакан инкексем ҫитесси инҫе-ха», шухӑшларӗ вӑл: «унччен нумай улшӑну пулӗ-ха: тен, ҫумӑр ҫуса тырӑсене пулӑшӗ, тен, староста куланай пухса пӗтерӗ; тен, тарнӑ хресченсене «хӑйсем пурӑннӑ ҫӗре каялла тавӑрӗҫ».
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл куланай, ака-суха пирки, тӗп ыйтусене хускатрӗ, хресченсене юлхавланма, тарма чарасси пирки ҫӗнӗ, ҫирӗп мел шухӑшласа кӑларчӗ, вара хӑйӗн ялти пурнӑҫне мӗнле майлаштармалли ҫинчен шухӑшларӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫанталӑк уяр тӑрать, куланай пухса пӗтермен.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Староста мӗнле ырӑ мар хыпар пӗлтересси паллах: тырӑ-пулӑ пулманни, куланай пухса пӗтерменни, тупӑш чакни тата ыт. те.Известно, о каких неприятностях может писать староста: неурожай, недоимки, уменьшение дохода и т. п.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
6. Ҫавӑнпа эсир куланай тӳлесе тӑратӑр та: вӗсем — Турӑ тарҫисем, ялан хӑй ӗҫне тӑваҫҫӗ.6. Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
Рим 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
1. Унтан вара вӗсем пурте тӑнӑ та Иисуса Пилат патне илсе кайнӑ; 2. вӗсем Ӑна ҫапла каласа айӑпла пуҫланӑ: эпир пӗлетпӗр: Вӑл пирӗн халӑха пӑсса ҫӳрет, Хӑйне Христос Патша тесе, кесаре куланай пама хушмасть, тенӗ.
Лк 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.