Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

корпусӗсем (тĕпĕ: корпус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав салтаксен малтанхи корпусӗсем организациленсен, Суворовӑн чи лайӑх вӗренекенне — Кутузова егерьсен Буг корпусӗн командирӗ туса хунӑ.

И, когда, сформировались их первые корпуса, командовать Бугским егерским корпусом назначили лучшего суворовского ученика — Кутузова.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫу картинине сылтӑмран ҫӑра йывӑҫ тӗмӗсем, сулахайран — фанера завочӗн корпусӗсем пытарса тӑраҫҫӗ.

Справа картину боя заслонял густой кустарник, а слева загораживали корпуса фанерного завода.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Айван чӑкӑт курӑкӗсем ҫумӗпе, извеҫлӗ кивӗ пичӗке ҫумӗпе, тутӑхнӑ рельсӑсемпе вӗт чул куписем ҫумӗпе утать Юлия Александровна, сылтӑмра ҫӗнӗ заводӑн ҫӗнӗ корпусӗсем, вӗсен парӑс пек шурӑ та ҫӑмӑл, чӑнкӑ та ҫӳллӗ бетон стенисем юлаҫҫӗ.

Юлия Александровна идет к проходной мимо наивных калачиков, мимо старой бочки с раствором, мимо кучи щебня и каких-то рельсов, и справа ее сопровождает отвесный, легкий и летучий, как парус, бетон новых корпусов.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫӗнтерӳҫи вара ҫак вырӑнта питӗ маттур курӑнать: ун хыҫӗнче — унӑн ирӗкне пула ҫеҫенхир ҫийӗн ҫӗкленнӗ заводӑн ҫӗнӗ корпусӗсем, вӑл хушнине ӳппӗн-тӗппӗн сирсе, чавса, аркатса хуратнӑ территори.

И этот победитель отлично глядится на фоне новых корпусов завода, поднятого над степью его волей, на фоне территории, развороченной его волей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Халь, акӑ, курӑр: комбинатӑн корпусӗсем — Костя унта — смена начальникӗсенчен пӗри, — сарлака та мӑн карапсем пек, пуласлӑхалла ҫул тытаҫҫӗ).

И — пожалуйста: огромным кораблем плывут в будущее корпуса комбината, где он одним из начальников смены).

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, Звонкова ҫав очеркра тутӑрне хӗрле ҫыхнӑ ватӑ Михайловнӑна, унӑн пӳрнисене — алла кирек мӗнле ӗҫ те — халех, ҫийӗнчех! — тытас пек кукӑрӑлнӑ пӳрнисене — аса илӗ (кирек мӗн тесен Михайловна, вӑрҫӑ пӗтнӗ-пӗтменех, пирен заводӑн пӗрремӗш корпусӗсем валли никӗссем хывнӑ, унӑн пирвайхи кирпӗчӗсене хунӑ!).

Возможно, в этом очерке Звонкова вспомнит и Михайловну с ее молодой косыночкой, с ее разбитыми, готовно согнутыми, чтоб подхватить любую работу, руками (как-никак Михайловна рыла первые котлованы первой очереди нашего завода сразу после войны и укладывала первые камни в его первые фундаменты!).

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кайсан-кайсан сӗт пек тӗтре ӑшӗнче шурӑ, хӑмӑр пӗренеллӗ пӳртсем, чугун ҫул обходчикӗсен хӗрлӗпе сӑрланӑ пӗчӗк ҫурчӗсем, силос башнисем, машина-трактор станцийӗсен корпусӗсем шуса иртеҫҫӗ.

Изредка проплывали в молочной мгле пепельно-сизые бревенчатые избы, красные домики путевых обходчиков, силосные башни, корпуса машинно-тракторных станций.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Заводсен вӑрӑм корпусӗсем ҫунаҫҫӗ, чугун ҫул ҫинчи ишӗлсе аннӑ тӑрӑллӑ ҫаврака депо ҫулӑмпа ялкӑшать.

Горели длинные заводские корпуса, пылало круглое железнодорожное депо с проломленным черепом крыши.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Заводсен ҫунса кӑмрӑкланнӑ корпусӗсем патӗнче рабочисем пухӑннӑ.

Подле обугленных заводских корпусов собирались рабочие.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах самолет инҫетре мар тӑвакан больницӑсен корпусӗсем хыҫӗнче ҫухалсан пурте хӑраса: «Халь-халь ҫӗр ҫине тӑрӑнать!» тесе шутланӑ.

Но когда машина скрылась за расположенными невдалеке корпусами больницы, подумали в тревоге: «Сейчас в землю врежется!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Вӗсем вара индуссен корпусӗсем е Африкӑри негрсен дивизийӗсем евӗрлӗ пулаҫҫӗ-и? — асӑрхаттарчӗ Марушевский.

— Это будет похоже на индусские корпуса или на негритянские дивизии в Африке? — заметил Марушевский.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑш-пӗр корпусӗсем арканнӑ.

Некоторые корпуса разбиты.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Прожекторсем ҫутатса тӑракан шахтӑсен вышкисем, хапрӑксен корпусӗсем хуласем пекех лараҫҫӗ, халӗ вӗсем чӗрӗ, вӗсенчен нӳрлӗ, тӗтӗм, акшар тата цемент шӑрши кӗрет.

И росли, росли озарённые прожекторами вышки шахт, фабричные корпуса — целые города, ещё сырые, серые, пахнущие дымом, известью и цементом.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анлӑ плацдарм йышӑнса, казак корпусӗсем 9-мӗш Хӗрлӗ ҫарӑн чаҫӗсене Лузево — Ширинкин — Воробьевка фронтнелле чакарса кайрӗҫ.

Заняв широкий плацдарм, казачьи корпуса оттеснили части 9-й красной армии на фронт Лузево — Ширинкин Воробьевка.

XXIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Фронт резервӗнчен тухнӑ хӗрлисен 21-мӗш стрелковӑй дивизийӗ 3-мӗш Дон корпусне кӑштах чарса тӑма пултарчӗ-ха, анчах казаксен пӗрлешнӗ корпусӗсем хӗссе пынипе унӑн ирӗксӗрех чакма тытӑнмалла килсе тухрӗ.

Введенная в дело 21-я стрелковая красная дивизия, находившаяся до этого во фронтовом резерве, несколько задержала продвижение 3-го Донского корпуса, но под давлением соединившихся казачьих корпусов должна была начать отход.

XXIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сылтӑмра, Хӑмӑш-Бурун патӗнче, тимӗр тӑпри комбиначӗн корпусӗсем курӑнаҫҫӗ.

Справа, у Камыш-Буруна, высились корпуса железорудного комбината.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сылтӑм енче мотор завочӗ, сулахай енче йывӑҫ-курӑк пусса илнӗ ҫырма, малта трактор завочӗн трубисемпе корпусӗсем ту евӗр кӑнтарса тӑраҫҫӗ.

Справа тянулся моторный завод, слева был заросший кустами овраг, впереди словно горы показались трубы и корпуса тракторного гиганта.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халь акӑ, Катьӑпа пӗрле Застеннӑй урамӗпе, Гоголь урамӗпе иртнӗ хушӑра, ӗлӗк крепостной вал тӑрӑх лӳпперӗн тӑсӑлса выртнӑ урамсем завод корпусӗсем патӗнчи вутлӑ тӗтӗм пӗлӗчӗ пӗрмаях йӑсӑрланса тӑнӑ ҫӗрелле васкавлӑн чупнине куртӑмӑр.

Теперь, когда мы с Катей шли по быстро темнеющим Застенной, Гоголевской, мне казалось, что эти улицы, прежде лениво растянувшиеся вдоль крепостного вала, теперь поспешно бегут вверх, чтобы принять участие в этом беспрестанном огненно-дымном движении облаков над заводскими корпусами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

2015 ҫулта инвестицин ҫак проекчӗсене пурнӑҫа кӗртнӗ: Вӑрнарти аш-какай комбиначӗн Аҫӑмҫырми ялӗнчи 1000 ӗне выльӑх усрамалли комплекс, Патӑрьел районӗнчи «Батыревский» АХО тата «Исток» агрофирмӑн 200-шер ӗне усрамалли витисем, «Юрма» агрохолдингӑн кайӑк-кӗшӗк фабрикисем /ҫулталӑкра 60 пин тонна аш туса илмелӗх/, Шупашкар районӗнчи «Акашевская» кайӑк-кӗшӗк фабрикин тӗпрен юсанӑ корпусӗсем...

В 2015 году выполнили следующие инвестиционные проекты: комбинат на 1000 голов крупного рогатого скота Вурнарского мясокомбината в деревне Азимсирма, коровники на 200 голов в АХО "Батыревский" и агрофирме "Исток" Батыревского района, птицефабрики агрохолдинга "Юрма" (с производительностью 60 тысяч тонн мяса), капитально отремонтированные корпуса птицефабрики "Акашевская" Чебоксарского района.

Кил хуçалăхĕсенче ĕне-выльăх сахалланать // Николай ЯКИМОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех