Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кичемрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кичемрен вилетӗп пулӗ тесе шутларӑм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

— Тахҫанах ҫавнашкал тумалла, тус хӗрӗм, атту пӗрмай пӗччен те пӗччен, кичемрен ним тума та пӗлейместӗнччӗ.

Куҫарса пулӑш

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Ну, пӗр кичемрен ҫӳрер-и пӗрле?

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Пӗрмай хӑйне кичемрен Сухатӳ енне пӑхать, Чӑтаймасӑр кӗтӳрен Уйрӑлать те улӑхать.

Куҫарса пулӑш

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Пурӑнаҫҫӗ пӗр ялта карчӑкпа старик, пурнӑҫ ытла кичемрен, кирлӗ, теҫҫӗ пӗр ывӑл.

Куҫарса пулӑш

Йӑва // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 18–20 с.

Ӗҫлекен ҫынсене кансӗрлеме килет ӗнтӗ, килте ларма кичемрен пырать, анчах ун пирки кала-ха, вӑл сана уншӑн тем тума хатӗр пулӗ.

Куҫарса пулӑш

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Апат ҫиме пӗччен кичемрен Джесси ҫывӑх тусне Ева Страттона телефонпа шӑнкӑравларӗ те килме ыйтрӗ.

Скучая обедать одна, Джесси вызвала по телефону свою близкую приятельницу, Еву Страттон, и стала ее просить приехать.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑна ҫурчӗн хуҫи кичемрен сӗтел патне пырса ларнӑ та килнӗ ҫынпа калаҫу пуҫарнӑ — ӑҫталла каять, ӑҫта пулнӑ тата кам вӑл?

Хозяин гостиницы скучал, а потому сел к столу и заговорил с прохожим человеком — куда направляется, где был и кто он такой?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ темиҫе ҫул хушши лампа ҫутса пурантӑм, — куларах хуравларӗ Ив, — малтан кичемрен, кайран вара… хавхалансах-кӑмӑлласах вулама пикентӗм.

— Я несколько лет зажигал лампу, — улыбнулся Ив, — и вначале от скуки, а потом уже с увлечением начал читать.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Эсир вӗсен ҫӗҫҫисене пӗлетӗр, — кичемрен вӗсем ҫӗҫҫисене кашни кун хӑйраҫҫӗ.

Вы знаете их ножи, — от скуки они точат их каждый день.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Петроградри пуян обывательсене кичемрен кичем пулса пырать.

Тоска охватывала имущих обывателей Петрограда.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Маякинпа урлӑ пуличчен Фома ытла та кичемрен, ытахальтен пек кӑна ӗҫнӗ.

До ссоры с Маякиным Фома кутил от скуки, полуравнодушно.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл кичемрен анраса, ҫиллипе тулхӑрса выртнӑ.

Он лежал злой от скуки, гневный от раздражения.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Хамӑр чухланипе ӗҫлетпӗр, кичемрен.

Клепаем по своей догадке, от скуки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ларатӑн ҫавӑнти окопсенче, чун сивӗнсе каять, вара ытла кичемрен ху ҫакӑнта епле пурӑнасси, мӗн тӑвасси ҫинчен шухӑшлама пуҫлатӑн, ҫапла мӗн те пулин шутласа кӑларатӑнах.

Сидишь в этих окопах, душа стынет, начнешь от скуки представлять, как бы ты жил тут, как бы дело вел, ну и надумаешь чего-либо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кичемрен — юрать.

От скуки — можно.

XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Анна Сергеевна вӗсем ҫине ӑшшӑн пӑхрӗ, хитре те шурӑ аллине тӑсса пачӗ, кӑштах шухӑшласа тӑрсан, уҫҫӑнах та мар, анчах лайӑх кулӑпа кулса: — Кичемрен хӑрамастӑр пулсан, господа, ман пата Никольскине пырӑр, терӗ.

Анна Сергеевна ласково поглядела на них, протянула обоим свою красивую белую руку и, подумав немного, с нерешительною, но хорошею улыбкой проговорила: — Если вы, господа, не боитесь скуки, приезжайте ко мне в Никольское.

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Кичемрен, ӗҫсӗр аптӑранипе алхасса, Прохор пултарнӑ таран хӑйне хӑй йӑпанкаласа пычӗ.

Дурея от скуки, от безделья, Прохор развлекался, как мог.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Халӗ вӗсем, унчченхи пек, кашни ҫуран ҫынна тапӑнмарӗҫ, тӑкӑрлӑксемпе иртекен лавсене те ним кичемрен ҫухрӑма яхӑн хыҫран хӑрӑлтатса пырса ӑсатмарӗҫ.

И уже не бросались, как вначале, на каждого пешехода, не провожали вдоль проулков подводы, от скуки увязываясь за ними на добрую версту.

LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Манастирти пурнӑҫ кичемрен те кичем.

Жизнь в монастыре скучная-прескучная.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех