Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ пӗлместӗп ӗнтӗ, терӗм: пӳлӗхҫӗ те ман телее, те инкеке ку кимме мана ярса пачӗ, анчах тем ҫав тери хӑватлӑ икӗ монарх хушшинче хирӗҫтерекен япала пулса тӑриччен хам пуҫа шеллемесӗрех океан аллине пама хатӗр, терӗм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ его величествӑна кимме ҫӳретмелли хатӗрсем тупса пама тата мана ку ҫӗршывран тухса кайма ирӗк пама йӑлӑнса ыйтрӑм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ императора; ку кимме манӑн телейлӗ ҫӑлтӑрӑм тӑван ҫӗршывӑма таврӑнма пулӑшас тесе янӑ, терӗм.Я сказал императору, что эту лодку послала мне счастливая звезда, чтобы я смог вернуться на родину.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кунта ҫав тери хӑрушӑ пысӑк кимме пӑхса шалт тӗлӗнсе кайнипе вӗҫӗмсӗр нумай халӑх пухӑннӑ.Здесь собралась несметная толпа народа, пораженная невиданным зрелищем такого чудовищного судна.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫур сехетрен ҫурҫӗр енчен сасартӑк шквал капланса килсе пирӗн кимме ӳпӗнтерсе ячӗ.Через полчаса налетевший с севера шквал опрокинул нашу лодку.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Парӑслӑ кимме ҫил вӑйӗ иштерет, этеме мускул вӑйӗ ҫӳретет; кӳлнӗ лава лаша туртать, унта та вӑй кирлӗ.
Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Кӗтмен ҫӗртен юрлама пуҫланӑ пекех, сасартӑк юрлама чарӑнса Мигун ним чӗнмесӗрех кимме шыв ҫине туртса антарать, вара ун ҫине ларса пӗр сассӑр тенӗ пекех тӗттӗмре ҫухалать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Владимира эпир кимме кӗнӗ шыва тӑкса пыма хушнӑччӗ, шывне тӑкмашкӑн манӑн типтерлӗ сунарҫӑ ҫӑварне карса ларакан пӗр хӗрарӑмӑнне шыв курки те илсе тухнӑччӗ.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
Шыв пирӗн кимме пӗчӗккӗнех тулса пынине пирӗн малтанах асӑрхамаллаччӗ.Мы уже давно могли заметить, что вода к нам понемногу все набиралась в дощаник.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
Старик ҫыпҫӑнакан лапра ӑшӗнчен хӑйӗн вӑрӑм шалчине, шыв айӗнче ҫитӗнекен симӗс курӑксен ҫипписемпе каркаланса пӗтнӗскере, аран-аран турта-турта кӑларать; шурлӑхри лили чечекӗн ҫаврака хулӑм ҫулҫисем те кимме малалла кайма кансӗрлеҫҫӗ.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
Кимме питӗрнӗ пулин те, пирӗн ура айне часах шыв тухрӗ.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
— Кимме юсарӑм, — терӗ вӑл хыттӑн.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
— Ну, апла пулсан, — терӗм эпӗ Ермолая, — кайса сӳс туп та кимме юса, анчах хӑвӑртрах ҫавӑрӑнкала.— Ну, — сказал я Ермолаю, — поди достань пакли и справь нам лодку, да поскорей.
Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.
Ленька пӑрамата чӗркерӗ те, кимме хӑйсен енчи ҫыраналла пӑрчӗ.
VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Сикнӗ чух вӑл кимме тайӑлтарса ячӗ.
VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Пӗчӗкҫӗ кимме шыв юххи аяккалла сӗтӗрсе каять, пӗр алӑпа пӑрамат кантринчен тытмалла, тепринпе пулӑсене вӗҫертсе илмелле.
VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
— Эсир манӑн вӑлтасене ан тӗкӗнӗр! — кӑшкӑрчӗ вӑл ачасене, кимме шыва хирӗҫ тытса.— Вы мои удочки не троньте! — крикнул он ребятам, направляя лодку против течения.
VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Сасартӑк тӑвӑл ҫӗкленет те кимме ҫырантан таҫта ҫити шалалла илсе кӗрсе каять.
Князь ывӑлӗпе платник ывӑлӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Эпӗ вара, кимме паянах тупас тетӗп пулсан, пӗр минут та ҫухатма юраманнине ӑнланса илтӗм.Я понял, что нельзя терять ни минуты, если я хочу найти лодку сегодня.
ХХII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Каярахпа эпӗ вӗсем ун чухне пирӗн телейсӗр кимме ҫӗмӗрни ҫинчен пӗлтӗм.Впоследствии я узнал, что они уничтожали несчастный наш ялик.
XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.