Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшетӗп (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килӗшессе килӗшетӗп: ҫак самантран йӑлтах эсӗ каланӑ пек пултӑр…

И я согласна: пусть уж с этой минуты все будет так, как ты сказал…

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ шыв ҫинчен каларӑн — кунпа эпӗ килӗшетӗп, шыв вӑл — куҫа курӑнать, ӑна витрепе ӑсса илме, унпа пит ҫума пулать, вӑл ҫырмара е пӑрӑх тӑрӑх юхать пулсан, йӑлтах вӑл куҫ умӗнче…

— Ты говорил про воду — тут я согласен, потому как вода — зримая, ее можно в ведро зачерпнуть, умыться, и ежели она течет по трубам или ручейками, то все наглядно…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Килӗшетӗп, — терӗ Чумаченко.

— Согласен, — сказал Чумаченко.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ну, юрӗ, килӗшетӗп.

Ну, хорошо, я согласен.

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ Иринӑпа килӗшетӗп

— А я с Ириной согласен.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирхине Сергей Бойченко депутат патне Ставрополе телеграмма ячӗ: «Килӗшетӗп киле ҫирӗммӗшӗнче ҫитетӗп Тутаринов».

Утром Сергей послал депутату Бойченко телеграмму в Ставрополь: «Согласен. Дома буду двадцатого. Тутаринов».

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кунпа эпӗ килӗшетӗп

— С этим я соглашусь.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Килӗшетӗп.

Куҫарса пулӑш

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ каланипе эпӗ пӗтӗмпех килӗшетӗп.

— И я согласен со всем, о чем ты говоришь.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ман служба пирки эсир мӗн шухӑшланипе эпӗ пӗтӗмпех килӗшетӗп, виҫӗмкун отставкӑна тухма ҫырса патӑм.

Насчет вашего мнения о моей службе я совершенно согласен с вами и третьего дня подал в отставку.

I. Иван Федорович Шпонька // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Халь акӑ эпӗ унпа килӗшетӗп!

А вот теперь я в точности согласен с ним!

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эпӗ ҫакӑнпа килӗшетӗп.

С этим в точности согласен.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кӗскен калас пулсан — килӗшетӗп!

Короче сказать — согласен…

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Килӗшетӗп, анчах сывлӑх, — хӗрӳленчӗ полковник, ҫӗнӗ тавлашу пуласса туйса пулмалла, Кондратьев ҫывӑхне ларса.

— Согласен, но здоровье… — оживился полковник, подсаживаясь к Кондратьеву и, видимо, чуя начало нового спора.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Юрать, ҫӗрӗҫлекенсем пирки эпӗ пӗтӗмӗшпех килӗшетӗп.

— Ладно, я полностью согласен о земледельцах.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Килӗшетӗп, анчах малтанлӑха мӗн пурри те ҫитет.

Согласен, но для начала неплохо и то, что уже есть.

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пирӗн станицӑсенче пурнӑҫ хӑй те ҫутӑрах та илемлӗрех пулса тӑни ҫинчен те, Кубанӗн ҫӳлти тӑрӑхӗнче пур ҫӗрте те ҫутӑ ялкӑшса тӑни ҫинчен те актива каласа пама кирлипе эпӗ килӗшетӗп, — пуҫларӗ вӑл, кӑранташпа шаккама чарӑнмасӑр.

— Согласен, активу следует сказать и о том, что сама жизнь в наших станицах стала светлее и красивее, и о том, что над всем верховьем Кубани разливается свет — начал он не переставая стучать карандашом.

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Эпӗ ун чухне йӑнӑшнӑ, тет, халӗ пӗр академик лекарь сӑмахри ять пирки ҫырнине вуланӑ хыҫҫӑн, наукӑсен академийӗпе килӗшетӗп. А хӗнессе эпӗ сана присяга хушнипе хӗнетӗп…» тет.

«Тогда, говорит, я заблуждался, прочитав же вчера сочинение некоего академика о ять в слове лекарь, соглашаюсь с академией наук. Порю же я тебя по долгу присяги»…

Философ // Хӗветӗр Уяр. Антон Чехов. Философ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 135-137 с.

— Кӑмӑлласах килӗшетӗп.

— Очень приятно.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Пирӗн инженер-электрик Виктор Игнатьевич ун пек тума сӗнмест, — Кондратьев чӗнмесӗр тӑракан Виктор еннелле пуҫне сулса илчӗ, — эпӗ унпа пӗтӗмпех килӗшетӗп.

— Наш инженер-электрик Виктор Игнатьевич не советует, — Кондратьев кивнул на молчавшего Виктора, — и я с ним вполне согласен.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех