Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капитана (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виртц ӑна, Шницлер капитана, батальона хӑваласа ячӗ.

Виртц направил капитана Шницлера в батальон.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем иккӗшӗ Виртц ун патне пӗр темле капитана — мина шухӑшласа кӑларнӑ ҫынна хӑй патне яма ыйтнӑ армие пырса кайнӑранпа урӑх пӗрре те тӗл пулманччӗ.

Они не виделись с тех пор, как Виртц приезжал к нему в армию просить о каком-то капитане — изобретателе мины.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Екатерина Алексеевна капитана каллех сӗт сӗнчӗ.

Екатерина Алексеевна снова предложила капитану молока.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнпа та вӑл сквайра капитана сыхлама хӑварнӑ та, хӑйпе пӗрле Грэя тата Бен Ганна илсе, утрав урлӑ тӳрех пысӑк хыр патне кайнӑ.

Поэтому он оставил сквайра охранять капитана, захватил с собой Грея и Бена Ганна и направился наперерез через остров, прямо к большой сосне.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эсӗ унран тарнӑ, эсӗ хӑвӑн капитана пӑрахса хӑварнӑ.

А ты убежал от него, ты бросил своего капитана.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мана карап ҫине пыма май килсен, тен эпӗ ӑна капитана пырса пама пултаратӑп пулӗ.

Если я попаду на борт, мне, быть может, удастся вернуть корабль его капитану.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Капитана суранлатнӑ! — терӗ мистер Трелони.

— Капитан ранен! — сказал мистер Трелони.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шӑпах пӳрт варринче сквайр капитана тытса тӑрать, иккӗшӗн те пичӗсем шуралса кайнӑ.

Сквайр поддерживал капитана, и лица у обоих были бледны.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эпӗ хӳме патне илсе пыма пултараймастӑп, сэр, — терӗм эпӗ капитана.

— Я не в силах править на частокол, сэр, — сказал я капитану.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ капитана хамӑн план ҫинчен каласа кӑтартрӑм та, ӑна вара пӗрле сӳтсе яврӑмӑр.

Я рассказал капитану свой план, и мы вместе обсудили его.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эсӗ капитана, эпӗ хамӑн йывӑҫ патакӑмпа ҫав шуйттан йытти хыҫҫӑн ниепле те хӑвалайманни ҫинчен ӑнлантарса пар.

Объясни же капитану, что я на своей деревяшке никак не мог угнаться за этим чертовым псом.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ капитана куртӑм, Хура Йытта куртӑм, суккӑр Пьюна куртӑм, тинӗсри вӑрӑ-хурахсен сӑнӗ мӗнлине пӗлетӗп тесе шутланӑччӗ, — ҫук, ҫак типтерлӗ те ырӑ кӑмӑллӑ трактир хуҫи нимӗн чухлӗ те вӑрӑ-хурах евӗрне килмест.

Я видел капитана, видел Черного Пса, видел слепого Пью и полагал, что знаю, какой вид у морских разбойников. Нет, этот опрятный и добродушный хозяин трактира нисколько не был похож на разбойника.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кунсӑр пуҫне тата доктор капитана пӗр стакан сиен тумасть тенине те мана ҫирӗплетрӗ.

К тому же меня поддерживали слова доктора, что один стакан не повредит капитану.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пысӑк асаппа эпир капитана ҫӳлти хута хӑпартса вырӑн ҫине вырттартӑмӑр.

С большим трудом мы втащили капитана наверх и уложили в постель.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир капитана мӗнле пулӑшу памаллине пӗлмерӗмӗр, вӑл палламан ҫынпа ҫапӑҫнӑ чухне вилмеллех суранланнӑ пулӗ тесе шутларӑмӑр.

Мы не знали, как помочь капитану, и были уверены, что он ранен насмерть во время поединка с незнакомцем.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӳлӗме чупса кӗтӗм те урайӗнче пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе чӑсӑлса выртакан капитана куртӑм.

Я вбежал и увидел капитана, который во всю свою длину растянулся на полу.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗртен пӗрре ҫеҫ капитана хирӗҫ чӗнме хӑю ҫитерчӗҫ, ку та чи юлашки кунсенче, манӑн телейсӗр атте вилмелли чирпе чирлесе ӳкнӗ кунсенче пулса иртрӗ.

Только один-единственный раз капитану посмели перечить, и то произошло это в самые последние дни, когда мой несчастный отец был при смерти.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫамрӑксем хушшинче капитана кӑмӑллакансем, хӑйсем капитанран тӗлӗнни ҫинчен пӗлтерекеннисем тупӑнчӗҫ.

Среди молодежи нашлись даже поклонники капитана, заявлявшие, что они восхищаются им.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вара капитана чи юлашкинчен кимӗ ҫине илнӗ.

И капитана силой взяли в лодку.

Пӑрахут путни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Кононов капитана кӑшкӑрнӑ:

А Кононов кричал капитану:

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех