Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӗрлесе (тĕпĕ: йӗрле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ тӳрех хуравлаймарӑм, мӗншӗн тесен ӗлккен этем хӑйӗн чӗрес тӗплӗ шлепкине йӗрлесе чупнине сӑнарӑм.

Я не тотчас ответил, так как наблюдал охоту степенного человека за собственным котелком.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Ҫак самантра, хӑйне мулкача пенӗн йӗрлесе перекен тӑватӑ матросран ҫӑлӑнас шутпа, Фекан тӗк те ҫил чупса иртрӗ, — эсир ҫав вӑхӑтра канаттӑрччӗ ӗнтӗ.

В то время, спасаясь от четырех, стрелявших по нем, как в зайца, промчался Фекан, — вы были в каюте…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Ҫанни ӑшне пытарнӑ сӑн ӳкерчӗке тӗпче-тӗпче вӑл хыҫранах йӗрлесе пынӑ тен.

Может быть, он шел по пятам, присматриваясь к спрятанной в рукаве фотографии.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Пӑхӑр-ха, пӑхӑр! — кӑшкӑрса ячӗ ҫак самантра манӑн аппа, вара эпир, вӑл куҫӗсене хӑрушла чарса пӑхнӑ тӗлелле йӗрлесе, акӑ мӗн сӑнарӑмӑр: тӳпене хӑвӑрт куҫакан тӗлӗнмелле карапсем талккӑшпех хупласа хунӑ; эпир халиччен курман такелажлӑ, парӑслӑ карапсене аса илтереҫҫӗ, сывлӑшра хӑйсен айӗнче мӗлкеленсе курӑнаҫҫӗ.

— Смотрите, смотрите! — закричала в это время моя сестра, и мы, следя за направлением ее ужасного взгляда, увидели, что все небо покрыто быстро несущимися таинственными кораблями со странным, невиданным такелажем, напоминающим парусные суда и имевшим как бы отражение под собой, в воздухе.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Эппин, лягавййсем хӑйсем йӗрлесе тупрӗҫ-ши?

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗншӗн тесен эпир, шел, мулкачсем мар, хӗле кӗрсен тӗс улӑштараймастпӑр, эппин, пире йӗрлесе тупасси те пӗрре сурмалӑх ӗҫ кӑна.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ман атте — Алюша, сан аҫу — Веняна пулӑшнине вӑл хӑвӑрт йӗрлесе тупрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тилле е хир сыснине йӗрлесе тупасси, хӑваласа ҫитсе персе ӳкересси, темшӗн, кӑмӑла каймарӗ, ҫырлахтараймарӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫитменнине, ҫав Шункӑт таврашӗнчех милиционерсемпе угрозыск агенчӗсем хурахсен ушкӑнӗпе куҫа-куҫӑн та тӗл пулнӑ, анчах район чиккине тухсан, кунта йӗрлесе ҫӳресси пирӗн ӗҫ мар тесе, хӑвалама пӑрахнӑ…

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав тери чаплӑ сунарҫӑччӗ вӑл, пӗррехинче, вунсаккӑрмӗш ҫултах-ха, упӑшки таркӑна тухман чухне, вӑрманта продотряда тӗп тунӑ кулаксене йӗрлесе тупма пулӑшнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ҫанталӑк уяртнӑ май тавралӑх епле ҫуталса кайнине те, ҫумӑр вӑхӑтӗнче йӗрлесе пӗтернӗ ҫул хытнипе урапа тепӗр ҫӗрте ӑша кисретмеллех танкӑртатнине те, хӗвел ӑшши питрен ачашшӑн лӑпканине те асӑрхамарӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ывӑлне Веняна йӗрлесе тытнӑ Крапивина та пӗртте ҫилленмест вӑл, пӗтӗмпех, пӗтӗмпех ӑнланаканскер.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ерипен те ерипен ишнӗ, ун хыҫӗнчен Хӗрлӗ Тӑрнапа ачасем йӗрлесе пынӑ.

Плыла она все медленнее и медленнее, а Красный Журавль и дети следовали за ней.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Лагерьте ҫӗнтернине уявласа ҫӗрӗпех ӗҫсе-ҫинӗ, ташланӑ, юрланӑ, ҫар ҫыннисем хӑйсем тӑшмана хыҫран епле йӗрлесе хӑвалани ҫинчен ҫӗнӗрен каласа панӑ.

В лагере праздновали победу, пировали всю ночь, плясали и пели, а воины снова и снова рассказывали о том, как преследовали они неприятеля.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вара полици йӗрлесе шыранӑ пирки, вӑл Петрограда тарнӑ та, унта Сургайло мастерскойӗнче ӗҫленӗ.

Преследуемый полицией, бежал в Петроград и там работал в мастерских Сургайло.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малтанах Коля, Ленина йӗрлесе тупса арестленӗ тесе, хӑраса кайрӗ те, чӗтреме пуҫларӗ.

Коля вначале задрожал от ужаса, решив, что Ленина выследили и арестовали.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин каҫхи хаҫата хӑвӑрт йӗрлесе тухрӗ те аллипе сулчӗ:

Ленин быстро просмотрел вечернюю газету и махнул рукой:

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ун умӗн вӑл Зиновьев аллине хыттӑн чӑмӑртарӗ, нумайччен Ленин аллине силлесе тӑчӗ, вара тин утса кайрӗ те, вӑрман хӗрринче чарӑнса тӑрса, куҫӗпе ӳплене, утӑ капанне тата пӗтӗм уҫланкӑна йӗрлесе тухрӗ, унтан йӑл кулса илсе, йывӑҫсем хушшине кӗрсе ҫухалчӗ.

Перед уходом он крепко пожал руку Зиновьеву, долго тряс руку Ленину, потом пошел, но остановился на опушке, обвел глазами шалаш, стог и всю поляну, развел руками, хохотнул и пропал среди деревьев.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кун ҫинчен йӗрлесе пӗлес-мӗн пулсан, тата тепӗр палӑртса хунӑ ҫурт пур.

На случай слежки имеем в виду еще одно помещение.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапла каларӗ те ҫаврӑнса ларчӗ, Зиновьев вулакан хаҫат ҫине пӑхса, куҫӗпе йӗрлесе тухрӗ, унтан малалла каларӗ:

Сказав это, он обернулся, заглянул в газету, которую Зиновьев читал, пробежал ее глазами и продолжал:

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех