Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑшнӑ (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Птолемей йӑнӑшнӑ пулин те, вӑл ӗлӗк-авалхи аслӑ астроном пулнӑ, Аристотель вӗрентӗвӗ хыҫҫӑн Птолемей вӗрентӗвӗ малалла пысӑк ӳсӗм туни пулать.

Несмотря на свои заблуждения, Птолемей был великим астрономом древности, его учение — большой шаг вперед после учения Аристотеля.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак асаппа йӑнӑшнӑ сасӑ манӑн кӑмӑла пӗр самантлӑха ҫемҫетрӗ.

Этот страдальческий стон, свидетельствовавший о крайней усталости, и его отвисшая нижняя челюсть разжалобили меня на мгновение.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эсӗ икӗпитлӗхе ҫийӗнчех уйӑрса илейменнипе йӑнӑшнӑ.

Ты просто не всегда вовремя понимал, что есть лицемерие.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ хытах йӑнӑшнӑ иккен: пӗри те лекмен!

Оказывается, я жестоко ошибся: промазал.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эппин, эпир Васькӑпа иксӗмӗр каллех йӑнӑшнӑ?

Выходит, мы с Васькой ошибку дали.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тен, эпир Васькӑпа иксӗмӗр йӑнӑшнӑ?

Может, мы с Васькой ошиблись?

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Такам йӑнӑшнӑ пек илтӗнет.

Как будто бы кто-то стонет.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

— Ку расра йӑнӑшнӑ эс, ватӑ, тӑванӑм.

Ты промахнулся на этот раз, старый братишка.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Районти работниксем те улшӑннине шута илменнипе йӑнӑшнӑ.

Ошибся потому, что не учел, что и районные работники сменяются.

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ой, епле йӑнӑшнӑ вӑл!

Ой, как ошибся!

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Анчах та… йӑнӑшнӑ.

Но… ошибся.

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Петкович, ӑна палласа илнӗ пек, хӑраса ӳкрӗ, ҫухалса кайрӗ; вӑл каялла чакрӗ, ним ӑнланман пек пулса: — Эпӗ Милан Петкович… Эсир йӑнӑшнӑ… — тесе мӑкӑртатрӗ.

Петкович растерялся, кажется, он его узнал, он подался назад и, стараясь показать, что ничего не понимает, забормотал: — Я — Милан Петкович… Вы ошиблись…

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йӑнӑшнӑ пулсан, эп перӗнсе вилме те хатӗр! — ҫирӗплетрӗ Вук, ун патнерех шуса ларса.

Если мы ошиблись, я готов пустить себе пулю в лоб! — подтвердил Вук, приблизившись к нему и почти прислонившись лицом к его лицу.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ вилетӗп пулас, — тесе йӑнӑшнӑ Арӑслан.

Умираю, — простонал лев.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Кайранхи вӑхӑтра та эпӗ пӗрре кӑна мар йӑнӑшнӑ.

Потом я еще не раз ошибался.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Питӗ хытӑ, каҫармалла мар йӑнӑшнӑ, мӗншӗн тесен эпӗ Колышкин таврари япаласемпе ӗҫсем ҫине ни ӑшшӑн мар, ни сиввӗн мар пӑхнине, нимӗнпе те интересленменнине куртӑм, анчах унӑн чунӗ ыратнине, ҫав тери кӑмӑлсӑр пулса пурӑннине курма пултараймарӑм.

Грубо, непростительно ошибся, потому что видел безучастность, равнодушие — и не увидел вовремя боли, горечи, глубоко скрытого недовольства собой.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпӗ йӑнӑшнӑ.

Куҫарса пулӑш

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсенчен хӑшӗсем йӗреҫҫӗ, кӑшкӑрашаҫҫӗ, ҫавӑнтах йӑнӑшнӑ сасӑ та илтӗне-илтӗне каять.

В толпе раздавались плач, крики, стоны.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сервантес ҫурма ӑслӑ, ӗмӗр тӗлӗшӗнчен йӑнӑшнӑ, идальго ҫинчен ҫырнӑ.

Сервантес писал о полоумном идальго, который ошибся веком.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах Ильич хӑйне хӑй вӑл пуян дворник евӗрлех тесе шутланӑ пулсан, вӑл йӑнӑшнӑ пулӗччӗ.

Впрочем, ежели Ильич думал, что он совершенно похож на богатого дворника, то он заблуждался.

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех