Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышӑнтӑмӑр (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир стройӑн сылтӑм флангӗнче хамӑр вырӑнсене йышӑнтӑмӑр.

Мы заняли свои места на правом фланге строя.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Машинӑсем йышӑнтӑмӑр.

Итак, машины приняты.

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир питех те чӑрсӑр решени йышӑнтӑмӑр: Прут шывӗн айлӑмне, Карпат сӑрчӗн районӗнче нимӗҫсем тӗп опорнӑй пункчӗ пулса тӑракан тата темиҫе чугун ҫулне пӗр ҫӗре ҫыхӑнтаракан Делятино хули патне тухмалла.

Мы приняли дерзкое решением спуститься в долину реки Прут, к городу Делятину, главному опорному пункту немцев в этом районе Карпат, узлу нескольких железных и шоссейных дорог.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир вӗсене хавассӑнах йышӑнтӑмӑр.

Мы с радостью их зачислили.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир ӑна Старая Гутара хамӑр рете йышӑнтӑмӑр.

Мы приняли его к себе в Старей Гуте.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем пилӗк батальонпа икӗ енчен наступать туса килеҫҫӗ: хӗвел-анӑҫӗнчен тата кӑнтӑр хӗвелтухӑҫӗнчен икӗ кун хушши йывӑр ҫапӑҫса пынӑ хыҫҫӑн эпир тӑшманран уйӑрӑлса кайма решени йышӑнтӑмӑр.

Наступало пять батальонов двумя группировками, с запада и юго-востока, после ожесточённого боя, продолжавшегося непрерывно два дня, нам пришлось принять решение об отрыве от противника.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Юлашкинчен, тепӗр кун ирхине кайма йышӑнтӑмӑр; тырӑ улӑштаракансем пек пулса, Олегпа пиччӗшӗ ҫунашка илеҫҫӗ те хуларан тухса каяҫҫӗ.

В конце концов решили идти через день утром; под видом мешочников взять санки и выйти из города.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вара эпир хамӑр та, ҫемйипех, кивӗ ҫула ӑсатма, Ҫӗнӗ ҫула кӗтсе илме йышӑнтӑмӑр.

И тут мы решили сами, своей семьёй, проводить старый и встретить Новый год.

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Флангсенчен пыра-пыра ҫапса эпир тата тепӗр атакӑна сирсе ятӑмӑр та Брянск вӑрманне кӗме решени йышӑнтӑмӑр.

Ударом во фланг мы отразили ещё одну атаку, после чего решено было прорываться в Брянские леса.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Декабрӗн саккӑрмӗшӗнче эпир лесокомбината йышӑнтӑмӑр.

8 декабря мы заняли лесокомбинат.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пушка калать: — Халӗ ӗнтӗ эпир ҫирӗп позици йышӑнтӑмӑр, — тет.

Пушкарь говорит: — Теперь прочно стали на позицию.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл ҫапла шухӑшласа кӑларнине эпир хавассӑн кӑшкӑрса йышӑнтӑмӑр, пӗр самантрах ывҫи-ывҫипе чул пухса Юза атакӑлама чупрӑмӑр.

Веселыми возгласами встретили мы эту выдумку, начали бомбардировать Юза тяжелыми камнями.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир те ҫавнашкалах йышӑнтӑмӑр, анчах ун ҫинчен сире пӗлтерме пире ҫыхӑну татӑлни ҫеҫ кансӗрлерӗ.

Мы приняли такое же решение и только провал наших явок вызвал перерыв в связи с вами.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫавӑнпа эпир ҫапла йышӑнтӑмӑр!..

И мы так решили…

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗррехинче эпир икӗ кун хушшинче коммунӑна вуннӑ мар, аллӑ ҫын йышӑнтӑмӑр!

Однажды мы в течение двух дней приняли в коммуну не десять, а пятьдесят новеньких!

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпир сана йышӑнтӑмӑр та сыватрӑмӑр.

Но мы тебя приняли и вылечили.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Костя хӑйӗн командине лайӑх выляма хӑнӑхтарчӗ, вара эпир шкулти ӑмӑртура малти вырӑна йышӑнтӑмӑр.

Костя очень хорошо натренировал свою команду, и мы выиграли первенство в школьном соревновании.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пирӗн Костьӑпа иксӗмӗрӗн те кӑмӑлсем уяв чухнехи пек савӑк, анчах эпир: каникул вӑхӑтӗнче ахаль ҫеҫ ҫӳремелле мар, вӗренмелле те, тесе йышӑнтӑмӑр.

У нас с Костей тоже было праздничное настроение, но мы решили не только гулять во время каникул, а и заниматься.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир отряд советӗнче малашне вӑрттӑн каласси ан пултӑр тесе йышӑнтӑмӑр.

Мы на совете отряда решили, чтобы подсказки не было.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ҫак ыйту тӑрӑх эпир ятарласах комисси турӑмӑр, ҫапла йышӑнтӑмӑр: хальхи вӑхӑта вӑрҫӑ чухнехи пек вӑхӑт тесе шутлас, сире пӗр тӑхтаса тӑмасӑрах атӑсем илме кайма хушас.

— Мы создали специальную комиссию по этому вопросу и вынесли решение: объявить военное положение и мобилизовать вас для полёта за сапогами.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех