Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтетӗп (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чун-чӗрен нихӑҫан улталами сасси пур; эпӗ ӑна илтетӗп.

Есть никогда не обманывающий голос души; я его слышу.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак самантра Дэзи манран пӑшӑлтатса ыйтнине илтетӗп:

Я услышал, как Дэзи говорит, шепча:

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ унта анаслупа ятлаҫу, кулленхи пурнӑҫӑн вил тӑпри чулӗсене, ӳпкевпе харкашу, вӑрттӑн мӗскӗн тавӑру, ачасемшӗн куляну илтетӗп; ачасемшӗн куляну… анчах вӗсем хӑйсемшӗн ҫапла тӑрӑшнине усӑсӑр хирӗҫлесе урайӗнче урисемпе тапкалашса выртаҫҫӗ, тахҫан пӗр-пӗрне чунран савнӑ ашшӗ-амӑшӗн йӳҫек кӳлешӗвне сӑнаҫҫӗ, хӑйсем те ҫапла пуласса туяҫҫӗ.

Я слышу там зевоту и брань, могильную плиту будней, попреки и свару, тайные низменные расчеты, хлопоты о детишках, бьющих, валяясь на полу, ногами в тщетном протесте против такой участи, которую предчувствуют они, наблюдая кислую мнительность когда-то обожавших друг друга родителей.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Улшӑнса тӑракан янӑравлӑ, хӗрӳллӗ сасса кӑмӑл-туйӑмӑн кашни чӗтренӗвӗнче каллех илтетӗп пек.

Я словно услышал еще раз звучный, горячий голос, меняющийся в выражении при каждом колебании настроения.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсем, Гезпа ҫак пике, галерейӑна тухнине илтетӗп, унта калаҫма пикенчӗҫ, анчах мӗскер — пӗлместӗп.

Я услышала, что они, Гез и барышня, пошли в галерею, где начали говорить, но что — не знаю.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӑпартӑм кӑна, илтетӗп — мана чӗнеҫҫӗ.

Как я поднялась, слышу — меня окликнули.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫывӑрмастӑмччӗ; илтетӗп: ҫӳлте вӑл танккать, эппин — килелле.

Я еще не спала; я слышала, как он стучит наверху: идет, значит, домой.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шухӑшӑмсене пуҫтарма минутлӑха чарӑнтӑм та — мана хӑваласа ҫитмешкӗн такам хыпаланса утнине илтетӗп.

Я остановился на минуту собрать мысли и услышал торопливые, догоняющие меня шаги.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Ҫыхӑну пур, анчах вӑл маншӑн паллӑ мар, ҫапах та эпӗ кунта, эпӗ илтетӗп, ҫавӑнпа та манӑн каймалла!».

«Есть связь, о которой мне неизвестно, но я здесь, я слышал, и я должен идти!»

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл пӑшӑлтатма пикенчӗ, анчах эпӗ илтетӗп:

Она начала шептать, но я слышал:

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каҫ шӑплӑхӗнче мӑкӑртату евӗрлӗ ӑнланмалла мар шав илтетӗп — пӗр сасӑ темиҫе хутчен янӑрать, трубасен кӗрлевӗ; кӗҫех ӑнлантӑм: ку — музыка.

В тишине вечера я начал различать звук, неопределенный, как бормотание; звук с припевом, с гулом труб, и я вдруг понял, что это — музыка.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫывӑрса кайнӑ май эпӗ вӑл хулӑн сасӑпа ӗнӗрленине илтетӗп:

Засыпая, я слышал, как он напевает низким, густым голосом:

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӗрем таппине кӑкӑрӑмра, мӑйӑмра, тӑнлавӑмсенче илтетӗп: вӑл хӑвӑртрах та майӗпенрех, хӑвӑртрах та майӗпенрех тӳнклетет…

Я слышал стук своего сердца в груди, шее, висках; оно стучало все быстрее и тише, быстрее и тише.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Виҫҫӗшӗ те алӑк умӗнче пӗр-пӗринпе калаҫаҫҫӗ, эпӗ вӑхӑт-вӑхӑтӑн уҫӑмлӑ ятлаҫу илтетӗп.

Все трое говорили за дверью промеж себя, и я время от времени слышал отчетливые ругательства.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫыран хӗрринчи шыв халӗ хытах шавламасть; Бутлер кӑшкӑрашнӑ май парӑссене карнине, шалалла ишме хатӗрленнине илтетӗп.

Береговой шум раздавался теперь глуше; я слышал, как под окрики Бутлера ставят паруса, делаются приготовления плыть далее.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ хамӑн каютӑна антӑм, унта иӗр вӑхӑт пӗр евӗрлӗ сасӑсен ӳкерчӗкне, ҫара урасен тӗпӗртетӗвне, скат ҫине пӑрахакан ешчӗксен тӳнклетӗвне, хӑрӑлти сасӑсене илтетӗп.

Я ушел к себе, где некоторое время слышал однообразную звуковую картину. топот босых ног, стук брошенного па скат ящика и хриплые голоса.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ авӑк, мӑнаҫлӑ йынӑшу, ӗсӗклевпе йыхрав илтетӗп; темиҫе мӑкӑртату, хапӑл кулӑ, иртнӗлӗх пирки кулянакан ҫемӗ, — унтан Гез сӗрме купӑсне хул пуҫҫинчен вӗҫертрӗ, салхуллӑн ӗнӗрме пикенчӗ, вара ларчӗ те ман ҫине ыйтуллӑн тинкерчӗ.

Я услышал резкие и гордые стоны, жалобу и призыв; затем несколько ворчаний, улыбок, смолкающий напев о былом — Гез, отняв скрипку, стал сумрачно ее настраивать, причем сел, вопросительно взглядывая на меня.

ХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах унӑн ҫирӗп те вӗри алли перӗннинчен тата куҫӗсенчен эпӗ чылай ытларах илтетӗп, — шӑпах мӗн илтес килнине.

Но по ощущению его крепкой, горячей руки и взгляду я услышал больше, как раз то, что хотел слышать.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла эпӗ пӗррехинче тӗлӗрсе кайрӑм та — калаҫу илтетӗп.

Так, я однажды задремал и услышал разговор.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тулли сасӑ, шанчӑклӑ сӗм пулчех, — эпӗ ӑна илтетӗп, анчах унчченхи сасӑсен урӑм-сурӑмсӑрлӑхне сӑлтавсӑрах аса илсе хӑлхамсене хупларӑм.

Был полный звук, верный тон, — я слышал его, но заткнул уши, мнительно вспоминая прежние какофонии.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех