Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

задани сăмах пирĕн базăра пур.
задани (тĕпĕ: задани) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Телее кура, задани сиксе тухрӗ.

И вот подвалило на счастье задание.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Выльӑхсене асаплантаракан ҫынсем лайӑх ҫынсем пулма пултараймаҫҫӗ, — хӑйне тахҫанах паллӑ сӑмаха хальхи тӗслӗхшӗн аса илнӗ пек каларӗ вӑл, унтан ман еннелле ҫаврӑнчӗ: — командовани сире ответлӑ задани парать, ку вӑл государствӑшӑн ҫарти ӗҫрен те пысӑкрах.

— Люди, мучающие животных, не могут быть хорошими людьми, — про себя, будто припомнив к случаю давно известное ему изречение, сказал Стронский и обратился ко мне: — Командование поручает вам ответственное задание, оно больше государственное, чем военное.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Михайлюка панӑ задани кӑткӑсланчӗ: ӑна полевой жандармсем пӗлнӗ.

Задание Михайлюка усложнялось: он был известен полевой жандармерии.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл нимӗҫ ҫарӗсем мӗнле вырнаҫнине, вӗсем политикӑпа мораль тӗлӗшӗнчен мӗнле пулнине, хӗҫпӑшалсене, аэродромӗсене, десанта хирӗҫ кӗрешме тунӑ оборонине разведкӑпа йӗрлесе тупма хушнӑ задани илсе килчӗ.

Он привез пакет с заданием разведать данные о дислокации немецких войск, их политико-моральном состоянии, вооружении, аэродромах, противодесантной обороне.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пулас операцие сӳтсе явнӑ ҫӗре отряд командирӗсенчен вӑл пӗр пӗччен кӑна хутшӑнни ҫамрӑксен отрядне каллех ҫӗнӗ задани тивессине кӑтартса парать.

То, что из командиров отрядов один он присутствовал на обсуждении очередной операции, заранее доказывало: опять Молодежному отряду предстояло задание.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Задани срокӗ тухса пырать.

Срок задания истекал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Задани питӗ ответлӑ — палӑртса хунӑ вырӑнта пирӗн маттурсене йышӑнса илмелле…

Задание ответственное: принять на условном месте наших молодцов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Питӗ те паха боевой задани пур.

Боевое задание первейшей важности.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Анчах хулана хӑварнисенчен ӑна пӗрне хӑйне уйрӑм, питӗ те ответлӑ задани панӑ.

Но из всех разведчиков она получила самое сложное, самое неприятное задание…

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Чередников задани кирлӗрен те кирли пулнине ӑнланса, ку хутра хӑрушлӑха кӗнӗ иккен.

Оказывается, дядя Чередников, понимая важность задания, решил на этот раз рискнуть.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Ҫӗнӗ боевой задани илнӗ хыҫҫӑн, малалла хӗвеланӑҫнелле ҫул тытса, вӑл хула хӗрринчи рабочисем пурӑнакан кварталсемпе юртӑпа чуптарса иртрӗ.

На рысях проходил по людным рабочим окраинам, получив новое боевое задание, направляясь дальше на запад.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл, румынсен тылӗнчен сӑрт ҫинелле тӑсӑлса, тӑшман оборонин кӑткӑс чӗнтӗрӗпе пӗрлешекен пӗр пысӑк траншей ҫине тӑтӑшах персе тӑма задани илнӗ.

Он получил задание все время держать под обстрелом одну из важных траншей, шедшую из румынского тыла на высоту, вплетаясь в сложное кружево ее обороны.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗрре Отечественнӑй вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче Михайлов лётчик (халӗ вӑл Совет Союзӗн Геройӗ) Миллерово хулине вӑрттӑн документсемпе полковника илсе ҫитерме задани илнӗ.

Однажды во время Отечественной войны лётчик Павел Михайлов, ныне Герой Советского Союза, получил задание доставить в город Миллерово полковника с секретными документами.

Пӑтӑрмах // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак вӗҫевре вӗсене пысӑках мар задани панӑччӗ — ҫанталӑк мӗнле тӑнине пӗлсе килме хушнӑччӗ.

На этот раз они имели скромное задание — разведать погоду.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

1943 ҫулта ытти самолётсен командирӗсемпе пӗрле мана та Данциг хули ҫине бомбӑсем пӑрахма задани пачӗҫ.

В 1943 году вместе с командирами других кораблей я получил задание бомбить город Данциг.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унта эпӗ боевой задани илтӗм.

Там я подучил боевое задание.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ команднӑй пункта боевой задани илме каятӑп.

А я пойду на командный пункт получать боевое задание.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

… Тепӗр кунне эпӗ задани илтӗм.

На другой день я получил задание.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пире Арктикӑри утравсенчен пӗрин ҫине радиопередатчик лартма задани пачӗҫ.

Нам дали задание установить на одном из островов Арктики радиопередатчик.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Экспедици ҫыннисен тата тепӗр задани пурнӑҫлама тивнӗ: Врангель утравӗ ҫине хӗл каҫма наука работникӗсене ҫитермелле пулнӑ.

Перед экспедицией стояло еще одно задание — доставить на зимовку острова Врангеля новую партию научных работников.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех