Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ещӗкре (тĕпĕ: ещӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лёшӑн черечӗ ҫитсен, амӑшӗ Лёшӑн карточкине вӑрӑм та ансӑр ещӗкре часах шыраса тупрӗ те хуллен ыйтрӗ:

Когда подошла Лёшина очередь, мама быстро нашла в длинном, узком ящике Лёшину карточку и тихим голосом спросила:

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫав ещӗкре шплинтсем, сошниксем валли пӗчӗкрех болтсем, акакан аппаратсем валли шуҫран тунӑ задвижкӑсем, тӗрлӗ виҫеллӗ гайка уҫҫисем, пӗр пек касса хатӗрленӗ пралук татӑкӗсем, заклепкӑсем, хырса тасатмалли тата сеялка ҫинче ӗҫлекен прицепщике кирлӗ ытти япаласем пулнӑ.

В ящичке были шплинты, болтики для сошников, жестяные задвижки к высевающим аппаратам, гаечные ключики разных размеров, кусочки проволоки, нарезанные по стандарту, заклепки, запасной чистик, масленка, три-четыре напильника и другие вещи, необходимые для работы прицепщика на сеялках.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Вӑл пӗчӗк сӗтел умӗнче ларать, сӗтелӗ ҫинче парикмахерлӑ ҫаврашка тӑрать, ҫак ҫаврашкаран унӑн пичӗ ҫине мелке ӳкнӗ; хӑрах аллипе Карл Иваныч кӗнеке тытнӑ, тепӗрне кресло тыткӑчӗ ҫине тӑсса хунӑ; ун ҫывӑхӗнче циферблачӗ ҫине сунарҫа ӳкернӗ сехет, тӑваткал-тӑваткаллӑ тутӑр, табак хумалли хура тӗслӗ ҫаврака пурак, куҫлӑх чикмелли симӗс йӗнӗ пур, пӗчӗк ещӗкре хӗскӗч выртать.

Он сидит подле столика, на котором стоит кружок с парикмахером, бросавшим тень на его лицо; в одной руке он держит книгу, другая покоится на ручке кресел; подле него лежат часы с нарисованным егерем на циферблате, клетчатый платок, черная круглая табакерка, зеленый футляр для очков, щипцы на лоточке.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Конвертсем сӗтелте, сулахай ещӗкре.

— Конверты в левом ящике стола.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Художоствӑлла пахалӑх» темле ещӗкре, поэтӑн пӗтӗмӗшле сӑнарӗшӗн уйрӑм, унӑн творчествинчен уйрӑм выртнӑ пек!

Как будто «художественные достоинства» лежат в каком-то особом ящичке, отдельно от всего облика поэта, от его творчества!

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ещӗкре пӗр чейник, темиҫе капкӑн.

В ящике оказалось несколько капканов и чайник.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шаман маскисем нумай иккен унта, вӗҫен кайӑк чӗрнисемпе тискер кайӑксен асав шӑлӗсене ҫыха-ҫыха хунӑ, вӗҫен кайӑксен типӗтнӗ пуҫӗсем те пур, анчах Ако уххи вара ещӗкре тупӑнмарӗ.

Там оказалось несколько десятков шаманских масок, связки птичьих когтей, звериных клыков, высушенные птичьи головы, но лука дедушки Ако в ящике не было.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ещӗкре темӗнле хальччен курман тискер кайӑк пуҫӗсем шӑлӗсене йӗрсе выртаҫҫӗ иккен.

Из ящика выглядывали оскаленные морды каких-то невиданных зверей.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Маклай ещӗкре шырарӗ.

Маклай шарит в ящике.

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Консерва банкисем ещӗкре шакӑртатса пыни ҫине Филимонов ҫаврӑнса пӑхрӗ те кӗске кӗрӗк кӗсйинчен хаҫатпа чӗркенӗ ҫӑкӑр татӑкӗ туртса кӑларчӗ.

Филимонов оглянулся на громыхание консервных банок в ящике и вынул из кармана полушубка завернутые в газету ломти хлеба.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнти ещӗкре пушатса пӗтермен кӗленче сапа пур.

В ящике недопитая бутылка есть.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл эпӗ асӑннӑ Шварцер патӗнче, ӑна ҫунман ещӗкре совет докуменчӗсемпе пӗрле пытарнӑ.

Он у Шварцера, о котором я говорил, спрятан в несгораемом шкафу вместе с советскими документами.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Говэн, ҫав ещӗкре мӗн пулма пултарнине чухласа илес тесе, ун ҫине питех те тинкерсе пӑхрӗ.

Говэн стоял в раздумье, пристально всматриваясь в темноту и стараясь понять, что там происходит.

III. Командир плащӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ҫук, пулма пултараймасть, вӗсем пӗтӗмпех питӗрнӗ ещӗкре.

— Нет, все в запечатанном ящике.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем ещӗкре, винтовка патронӗсемпе пӗрле…»

Они лежат в ящике вместе с винтовочными…»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ещӗкре лӳчӗркеннӗ хутсем — ӗҫ нарячӗсем, айӑпласа, асӑрхаттарса ҫырнӑ приказсенчен ҫырса илнисем выртаҫҫӗ.

В ящике лежали скомканные бумаги — трудовые наряды, выписки из обвинительных и предупреждающих приказов.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лайӑх вырӑн тупӑнчӗ унта вӗсем валли — ларкӑч айӗнчи ещӗкре.

Там нашлось для них удобное место: в ящиках под сиденьями.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл чартакра — витресенче, ещӗкре.

Он был на чердаке в ведрах и ящиках.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Напильник ещӗкре, ил.

Возьми напильник в ящике.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Килте, почта валли тунӑ ещӗкре, эпӗ Барышев ҫырса хӑварнӑ ҫырӑва тупрӑм.

Дома в ящике для почты я нашел от Барышева записку.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех