Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

епле сăмах пирĕн базăра пур.
епле (тĕпĕ: епле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Жандарм хӑйне епле тыткаланинченех ӑна тӗпчеме илсе кайманни курӑнчӗ.

Жандарм обращался с ним доброжелательно и, очевидно, вел его не на допрос.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Епле ҫӑлӑнса тухас-ха ӗнтӗ халь?

Как теперь отсюда выбраться?

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Ӑҫта лекрӗм эпӗ?.. Ӗнер анчах отрядра, юлташсем хушшинчеччӗ, халь акӑ кунта ҫак шульӑксемпе пӗрле ларатӑп. Епле мӑшкӑл… Хӑрушӑ!» — шухӑшларӗ те Йован ватӑ хресченпе юнашар ларчӗ.

«Куда я попал! Вчера еще я был в отряде, с товарищами, а сегодня — здесь… С этим жульем… Унизительно… Страшно!» — думал Йован, усаживаясь возле старика крестьянина.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Куншӑн пире епле хытӑ лектернине хӑвӑрах аван пӗлетӗр.

Вы знаете, как у нас строго…

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӗлӗнмелле, паян ирхине епле йӑнӑшма пултаратӑр-ха эсир, — уй-хир сыхлавӗнчи пур постсем те связнойсене пулӑшмалла, ҫитменнине тата вӗсене харпӑр хӑй территорийӗ тӑрӑх ертсе каймалла тесе приказ илнӗ вӗт-ха.

Никак не пойму, что это с вами сегодня утром случилось, — ведь все посты полевого охранения получили приказ встречать связных и провожать через свои районы.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйшӗн ун пек хурланни Йована кӳрентерчӗ, ҫавӑнпа вӑл, хирӗҫ пулакансем иртнӗ чух епле пулсан та тарма ҫирӗппӗн шутласа, хӑвӑртрах утрӗ.

Йована коробило от этой жалости, он ускорял шаги и каждый раз твердо решал бежать на следующем повороте!

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Манпа ҫапла хӑтланма епле права пур сирӗн?

Как вы смеете!

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

 — Эсӗ епле кайӑк пулнине куратӑп эпӗ!

Я вижу, что ты за птица!

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йован шыв урлӑ чалӑшраххӑн каҫакан кимӗ сӑмси ҫурса пыракан тӗксӗм симӗс тӗслӗ тӑп-тӑрӑ шыв епле чӳхеннине итлесе пӑхса пырать.

Йован сидел, слушая, как прозрачная зеленоватая вода размеренно плещется о нос лодки, рассекающей течение.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсенчен хӑш-пӗрисем выртнӑ, хӑшӗсем уртӑш тӗми хыҫне чӗркуҫленсе ларнӑ та пульӑсем шӑхӑрса вӗҫнине итлеҫҫӗ, Уча теме патӗнчен тӗме патне пӗр пытанмасӑр пуҫтахланса утса ҫӳрет, партизансем хӑйсене епле тытнине тӗрӗслет.

Сидя на корточках или лежа за кустами можжевельника, они слушали привычный свист пуль, Уча упрямо ходил от куста к кусту, наблюдая за бойцами.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Командир хӑйне епле тыткаланинчен тӗлӗнсе, вӗсем пӗр чӗнмесӗр саланчӗҫ.

Оскорбленные поведением своего командира, они молча разошлись.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакна ҫынсем епле кӗтсе илнине куртӑн-и эсӗ?

Ты видел, какое действие это произвело на людей?

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ Гвозден отрядри ӗҫ ҫине, пирӗн кӗрешӳ ҫине епле пӑхнине ырламастӑп.

Я не оправдываю позиции Гвоздена по отношению к отряду и к нашей борьбе.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Епле шутлатӑн эсӗ, Мирко?

— А ты как думаешь, Мирко?

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах вилес умӗн хӑйне епле тытрӗ вӑл!..

Но как он держался перед смертью!..

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫут тӗнчере хӑш-пӗр ҫынсене вӗсем епле вилни тӑрӑх асра тытаҫҫӗ.

Есть люди, которые надолго остаются в памяти окружающих.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах Ҫар сучӗн членӗсем хӑйсене епле тытниех партизансене асаплантарнӑ ыйту ҫине нимӗн иккӗленмелле мар ответ пачӗ.

Выражение лиц членов Военного суда не оставляло никакого сомнения в ответе на мучивший всех вопрос.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах епле утӑм?

Но какой шаг?

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Отряд пурӑнма пуҫланӑранпа пирӗн умра кунтан йывӑртарах задача пулман та, — терӗ Павӑл, пӗр боецран тепӗр боец ҫине пӑхса, вара вӗсем епле улшӑннине сӑнанӑ май сӑмахне те улӑштарма тӑрӑшрӗ.

За все время существования отряда перед нами еще не стояло такой трудной задачи, — так начал Павле, обводя взглядом бойцов и следя за тем, какое впечатление производит на них его речь.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ку хыпара отряд, уйрӑмах Гвоздена ҫывӑх хресченсем, епле йышӑнасси ҫак самантра пуринчен те кирлӗреххи шутланать.

Но гораздо больше тревожила его мысль о том, как встретит это отряд, особенно партизаны из местных крестьян, которые были привязаны к Гвоздену.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех