Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫӗм сăмах пирĕн базăра пур.
вӗҫӗм (тĕпĕ: вӗҫӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малта унӑн патвар кӗлетки курӑнса пырать; чӑпӑркки пӗр вӗҫӗм ут купарчи ҫине ана-ана ӳкет.

Впереди виднелась его коренастая фигура; плеть нетерпеливо падала на конский круп.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Казаксен питӗ пысӑк ушкӑнӗ, оратор сӑмахне кашни хӑйне евӗр хумханса итленӗ май, пӗр вӗҫӗм сӗрлесе тӑрать.

Огромнейшая толпа казаков бурлила, по-разному реагируя на речь оратора.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пуҫӗ пӗр вӗҫӗм кашласа янӑрарӗ, темле ҫӗклемелле мар йывӑр япала шӑратса янӑ пек, йывӑрланса ҫитрӗ.

 Чугунным звоном и непреодолимой тяжестью наливалась голова.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Шамиль Мартынӗ вараланса пӗтнӗ аллипе питне сӑтӑра-сӑтӑра илет, пӗр вӗҫӗм куҫне мӑчлаттарать.

Мартин Шамиль грязной рукой елозил по щекам, часто мигал.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Машинист, чикарккине пӗр вӗҫӗм йӑсӑрлантарса, тем кӗтнӗ пек чӳречерен пӑхкаласа илчӗ.

Машинист, попыхивая цыгаркой, поглядывал в окошко, словно чего-то ожидал.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех