Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫнӗ (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кашни снарячӗ сывлӑшра ҫурӑлмассерен, одуванчик вӑррисем вӗҫнӗ пек, тӳпере тӗтӗм ункӑланса сарӑлать.

Дымки разрывов расплывались в небе, похожие на летящие семена одуванчика.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Апла пулсан, фронт линийӗнчен пӗр вӑтӑр пилӗк километрта, нимӗҫсен чи малти дивизийӗсем хыҫнелле, таҫта, Хура-вӑрманлӑх текен район таврашнелле ӳкнӗ вӑл; хамӑр штурмовиксемпе бомбардировщиксем ҫывӑхри нимӗҫ тылӗсене аркатма вӗҫнӗ чух, Алексей, вӗсене сыхласа пынӑ май, пӗрре мар ҫак вӑрман ҫийӗпе вӗҫсе иртнӗ.

Стало быть, упал он приблизительно километрах в тридцати пяти от линии фронта, далеко за спиной передовых немецких дивизий, где-то в районе огромного, так называемого Черного леса, через который не раз приходилось ему летать, сопровождая бомбардировщиков и штурмовиков в их короткие рейды по ближним немецким тылам.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Уҫланкӑ ҫинче темиҫе ҫӑхан хуллен ярӑнса вӗҫнӗ.

Несколько воронов медленно кружили над поляной.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тӑшманӗ ун ыттисенчен уйрӑлнӑ «мессер» пулнӑ, вӑл хӑй те хӑйне валли тапӑнма майлӑрах тупӑш шыраса вӗҫнӗ пулас.

Целью его был «мессер», несколько отбившийся от других и, очевидно, тоже высмотревший себе добычу.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл ешерекен хурӑн ҫулҫисем хушшинче ҫурхи нӑрӑсем нӑрлатса вӗҫнӗ пек ҫеҫ туйӑнчӗ.

будто несколько майских жуков, басовито гудя, кружили в листве зацветающей березы.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пушӑпа ҫапнӑ чухнехи пек сасӑпа шӑхӑрса, пульӑсем вӗҫнӗ, вӗсем йывӑҫсен хупписене хӑйпӑтса, туратсене касса татса кайнӑ.

Со звуком, похожим на короткий свист хлыста, летели пули, сбивая кору и отрубая ветки.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӗҫнӗ пуҫӗнчен тухса.

Беспокойство вылетело из головы.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Кӑшт пысӑклансан атте, эпӗ тата ВӐЛ халӑх умне тухӑттӑмӑр, — хӑпартланать Андрей ҫунатлӑ ӗмӗт авӑрӗнче вӗҫнӗ май.

Куҫарса пулӑш

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Паянах Курнавӑша вӗҫнӗ пулӗччӗ Андрей!

Куҫарса пулӑш

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Ил-2, Як-3 самолетсемпе вӗҫнӗ.

Летал на самолетах Ил-2, Як-3.

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Вӑл Совет Союзӗн авиаци промышленноҫӗн министрӗ чухне Андриян Николаев космоса вӗҫнӗ.

Когда он был министром авиационной промышленности Советского Союза Андриян Николаевич полетел в космос.

Ырӑ ӗҫ пархатара тивӗҫ // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Пуҫ тӳпинчен пуҫласа хӳри вӗҫне ҫитиччен 70-90 сантиметр, вӗҫнӗ чухне ҫунаттисене 2-2,3 метр сарать.

Куҫарса пулӑш

Хыр тӑррине хӑпарса шутланӑ // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

1. Навуходоносор иккӗмӗш ҫул патшара ларнӑ чухне тӗлӗк тӗлленнӗ; вӑл шуйханса ӳкнӗ, унӑн ыйхи вӗҫнӗ.

1. Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны, и возмутился дух его, и сон удалился от него.

Дан 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Камсем вӗсем — пӗлӗтсем пек, кӑвакарчӑнсем хӑйсен йӑви патне вӗҫнӗ пек вӗҫеҫҫӗ?

8. Кто это летят, как облака, и как голуби - к голубятням своим?

Ис 60 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ҫунатлӑ кайӑк аялалла вӗҫнӗ пек, юр вӗҫтерет, юр хӗрлӗ шӑрчӑк пек хӗвӗнсе анать; 20. вӑл ҫапла шап-шурӑ пулнинчен куҫ тӗлӗнет, вӑл ҫапла ҫунинчен чӗре тӗлӗнсе тӑрать.

19. Он сыплет снег подобно летящим вниз крылатым, и ниспадение его - как опускающаяся саранча; 20. красоте белизны его удивляется глаз, и ниспадению его изумляется сердце.

Сир 43 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пассажир самолечӗн штурвалӗ умӗнче 20 ҫул ларнӑ, тӗрлӗ хулана вӗҫнӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӗҫевҫӗ, скульптор, ӳнерҫӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех