Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренсен (тĕпĕ: вӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан, вал патне сапаланса пыма вӗренсен, Суворов ун ҫине мӗнле хӑпармаллине кӑтартма пуҫланӑ.

А потом, когда научились подходить врассыпную, Суворов стал показывать, как на вал взбираться.

Измаил // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫӗнӗ Атикасси шкулӗнче 8 класс вӗренсен Шупашкара ҫул тытнӑ Олег Алексеевич.

Олег Алексеевич, окончив 8 классов в школе, которое находится в Новом Атаи, поехал в Чебоксары.

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Анчах вӗренсен, аванрахчӗ…

Но все же лучше было бы…

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫавах та, вӗренсен аванрах пулать сана.

— А все ж таки хорошо бы тебе учиться.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпир унӑн пӗтӗм биографине кӗнеке тӑрӑх ҫеҫ пӗлес пулсан, паллӑ вӑхӑтсене пурне те ялан асра тытса тӑма вӗренсен, ҫав вӑхӑтрах хамӑр колхозри пурнӑҫа вӑл вӗрентнӗ пек йӗркелемесен, ку мӗнле вӗренӳ пултӑр-ха?..

Если бы мы знали всю его биографию только по книгам, научились бы всегда помнить все известные даты, и в то же время не наладили бы в нашем колхозе жизнь по его учению, то какая это была бы учеба?..

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тӳрех каларӗҫ: капла вӗренсен вожатӑйран кӑларатпӑр, терӗҫ.

Сразу предупредили, что живенько меня освободят от вас и не буду я больше вожатым.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗренсен тӑвӑн, халӗ каланине итле…

— Сам будешь, когда научишься, а сейчас слушай, что тебе говорят…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ан тив, куҫ умӗнче ӗҫчӗр вӗсем, вӑрттӑн-кӗрттӗн сыпма вӗренсен тин юпне курас ҫук…

— Пусть пьют у меня на глазах, чтоб не было для них вино приманкой…

I. Хӑна // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӑна вӗренсен, вӑл хӑйӗн учительницине хӑй тавра ҫавӑркалама е ӑна ҫӗклесе мачча патнелле ывӑтма, хӑйне хӑй ҫӗнтернине уявлама тытӑнчӗ.

Выучив его, он поднимал и начинал кружить свою учительницу, празднуя победу над самим собой.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Эсӗ ҫав урока вӗренсен, эпӗ сана пӗр питех те лайӑх япала паратӑп.

А когда выучишь, я тебе подарю одну очень хорошую вещь.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗрентӳ министрӗ те 1938 ҫулхи орфографие хӳтӗлесе сасӑ кӑлармасть; вӗренӳ ӗҫне ансатлатса правилӑсене вылямалла вӗренсен те диктанта тӗрӗс ҫырни министрӑн пуҫне те ҫавӑрнӑ пулмалла.

И министр образования не подаёт голос в защиту орфографии 1938 года; кажется и голову министра вскружило, что упростив образовательную работу, играючи выучив правила диктант напишут верно.

Тӳнтерле орфографи пирки тӳр сӑмах // Л.Е. Андреев-Лесник. https://chuvash.org/content/4820-%D0%A2% ... D1%85.html

Вӗсем пурте ҫӗнӗ правилӑсемпе диктант ҫырма епле ансат иккенни ҫинчен кӗрлерӗҫ: ӗлӗкхи правилӑсене урокра епле тӑрӑшса вӗренсен те тӗрӗс диктант ҫырма пултарайман; ҫӗнӗ правилӑсемпе вӗренме ансат, тӑрӑшмасӑрах, вылямаллах вӗренеҫҫӗ, диктант тӗрӗс ҫыраҫҫӗ.

Они все шумели о том, как просто с новыми правилами писать диктант: как ни старались на уроках выучить старые правила не могли правильно написать диктант; с новыми правилами учиться легко, без старания, играючи научаться, диктант правильно напишут.

Тӳнтерле орфографи пирки тӳр сӑмах // Л.Е. Андреев-Лесник. https://chuvash.org/content/4820-%D0%A2% ... D1%85.html

Ҫапла хамӑра хисеплеме вӗренсен кӑна пире ытти халӑхсем сума сӑвӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Палӑк кӑна мар... // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 19(1368)№, 2016.05.13

Тем тӗрлӗ чӗлхе вӗренсен те хамӑр тӑван чӗлхене манар мар.

Куҫарса пулӑш

«Эткер» «Хӗлхемӗ» ялкӑшӗ яланах // Любовь КУДРЯВЦЕВА. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ӳкерме вӗренсен те пӑсмасть.

Неплохо бы научиться рисовать.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех