Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗлерчӗҫ (тĕпĕ: вӗлер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Короле вӗлерчӗҫ.

Ведь убили же короля.

I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Мана персе вӗлерчӗҫ, вӗсене ҫунтарса ярасшӑн.

Меня расстреляли, а их сжигают.

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Мана та персе вӗлерчӗҫ, — терӗ вӑл малалла.

— Да, да, меня расстреляли, — продолжала она.

III. Хресченсен ушкӑнӗнче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ман упӑшкана вӗлерчӗҫ, хама персе пӑрахрӗҫ.

Мужа моего убили, меня расстреляли.

VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ачисене илсе кайрӗҫ, амӑшне вӗлерчӗҫ

Мать они убили, а детей увели с собою.

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Амӑшне вӗлерчӗҫ, ачисене илсе кайрӗҫ.

Мать они убили, а детей увели с собой.

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Манӑн упӑшкана вӗлерчӗҫ.

Вот теперь мужа моего убили.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Пӑшалпа персе вӗлерчӗҫ.

— Ружье убило.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Халӗ нимӗн те тумасть: ӑна вӗлерчӗҫ.

— Ничего не сталось, потому что его убили.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Кӗркурие вӗлерчӗҫ, манӑн аттене…

 — Григория убило, батьку моего…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫаратрӗҫ пулсан — ан шарла, хӗнеҫҫӗ пулсан — тус, вӗлерчӗҫ пулсан — вырт.

Ограбили — молчи, бьют — терпи, убили — лежи.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӑна ҫакӑнта, ял патӗнчех вӗлерчӗҫ

Здесь, под деревней, его и убили…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах ку епле пулма пултарать-ха, ӑна ун чухне вӗлерчӗҫ вӗт, вӑл хӑйне рычакпа ҫапнипе вилсе выртрӗ, ҫапах та халӗ ҫухӑрса тӑрать, ун тӗлӗпе красноармеецсем иртеҫҫӗ, анчах вӗсем хушшинче Микола ҫук, вӗсем хушшинче — Кудрявый.

Но как это могло быть, ведь его убили тогда, он упал мертвым под ударом крестьянского кола, и вдруг он стоит и орет, а мимо проходят красноармейцы, но среди них нет Миколы, среди них Кудрявый.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Акӑ, ман ывӑла вӗсем вунсаккӑрмӗш ҫулта вӗлерчӗҫ

Вот моего они в восемнадцатом году убили…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мишкӑна персе вӗлерчӗҫ?

— Застрелили Мишку?

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мишӑна кӗҫӗр нимӗҫсем персе вӗлерчӗҫ.

Застрелили у нас немцы Мишку нынче ночью.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗлерчӗҫ пирӗн Мишкӑна, — шала кайнӑ сасӑпа ответ пачӗ хӗрарӑм.

Убили нашего Мишку, — глухим голосом сказала женщина.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пире пусмӑрларӗҫ, асаплантарчӗҫ, ҫаратрӗҫ, пере-пере пӑрахрӗҫ, выҫӑпа асаплантарса вӗлерчӗҫ!

Нас угнетали, мучали, грабили, расстреливали, убивали голодом!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малтан юн тӑкрӗҫ, персе пӑрахрӗҫ, вӗлерчӗҫ.

Сперва кровь, расстрелы, убийства.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Павел Игнатьевич, — терӗ вӑл аран-аран сывлӑш ҫавӑрса, — Саклина вӗлерчӗҫ.

— Павел Игнатьевич, — с трудом переводя дыхание, сказал он, — Саклин убит.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех