Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

витре сăмах пирĕн базăра пур.
витре (тĕпĕ: витре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сашӑпа Петька пӗрер витре йӑтнӑ, Алешӑпа юлташӗ иккӗшӗ пӗр витре, Миша пӗччен икӗ витре йӑтнӑ!

Саша и Петька по одному несут, Алеша с товарищем — вдвоем одно, а Миша тот один два тащит!

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Старик умлӑн-хыҫлӑнах вунпӗр витре ӑсрӗ, — хӗрхеннипе ӑмӑрланса, тыткӑнрисем ҫине пӑха-пӑха илсе, валашкана витре хыҫҫӑн витре шыв ячӗ.

Старик раз за разом зачерпнул одиннадцать цебарок, — хмурясь от жалости, поглядывая на пленных, наполнил корыто.

LIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ыратни кӑштах чарӑнсан витрене ярса тытрӗ ҫеҫ, туртса каснин ҫӗнӗ хумӗ пырса ҫапрӗ — витре сирпӗнсе кайрӗ, сӗт ҫӗре тӑкӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Чӳрече патне ҫывхарчӗ те витрине кантӑк ҫумне тытса: — Ҫак витре пек пушӑ пулмалла пултӑр сире. Аллӑр-урӑр типсе хӑртӑр, — терӗ хыттӑн чӗтрекен тутисемпе.

Куҫарса пулӑш

Хӗр вӑрлани // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хырать ӗнтӗ, тислӗкне те хырать, курӑк та ҫулать, ҫӑлтан витре хыҫҫӑн витре шыв кӑларса, лашасене те шӑварать Тимуш.

Куҫарса пулӑш

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫӑмран ҫыхнӑ симӗс свитерпа хура шӑлавар тӑхӑннӑ Тамара, мӑйне шӑрҫа вырӑнне пӗчӗк транзистор ҫакнӑскер, витре йӑтса Герасим Федотович ҫумнерех кукленчӗ, пилӗк ыратать тесе авкаланса-хуҫкаланса илсен витрене темиҫе ҫӗрулми юлхавлӑн иле-иле пӑрахрӗ те ашшӗне ӳпкелешме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ун ҫине витре хыҫҫӑн витре шыв тӑкрӗҫ, тӑна кӗртрӗҫ, унтан каллех Ваня юлташ пирки малтанхи ыйтӑва ыйтрӗҫ.

Одно ведро воды за другим опрокидывали на него, приводили в чувство, после чего задавали всё тот же вопрос о товарище Ване.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗр витре ятӑмӑр, икӗ витре

Куҫарса пулӑш

Чун кӗчӗ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 59–61 с.

Карас пулӑсене витре ҫинче пулнӑ йӗпе пир татӑкӗпе чӗркерӗ те каллех витрене хучӗ.

Куҫарса пулӑш

Чун кӗчӗ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 59–61 с.

Сапчӑр, хӗрӗх витре мар, ҫӗр витре сапчӑр.

Куҫарса пулӑш

8. Ӑраскал // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗтӗме пӑхмасӑр Хӗветӗр ҫунакан улӑма йӗтем еннелле сенӗкпе сире-сире ывӑтрӗ, ҫав вӑхӑтра Кольӑпа Мӗкӗте мунчаран витре хыҫҫӑн витре шыв йӑтрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ворошилов пусӑран пӗр витре шыв ӑсать, витрине чӗркуҫҫийӗ ҫине лартса лашине шӑвара пуҫлать.

Ворошилов вытащил на скрипящем вороте ведро, придерживая его снизу коленом, стал поить коня.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аксинья пӗр витре шыв ҫӗклесе пычӗ, Хохол ӑна ҫулӑмпа чечекленекен стена ҫине сапрӗ, унтан витрине пӑрахрӗ те: — Шуйттан патне! Пичкесене кустарса кӑлар, Максимыч! Аксинья — лавкана! — терӗ.

Аксинья притащила ведро воды, хохол выплеснул его на цветущую стену, бросил ведро и сказал: — К черту! Выкатывайте бочки, Максимыч! Аксинья — в лавку!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл аяла анчӗ, ҫав тӗлти кӑпӑшка юра витре тӗпӗпе сирсе, ҫӳхе те яка пӑра витре кӗмелӗх шӑтарчӗ те унтан тап-таса шыв ӑсса илчӗ.

Он спустился вниз, днищем ведра сгреб в сторону рассыпчатый снег, продавил тонкий прозрачный ледок и зачерпнул воды.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Витрере мӗн пуррине хыпашласа шырарӗҫ, типсе кайнӑ алӑ чӗрнисем шӑвӑҫа чӗре-чӗре илчӗҫ, витре тӗпне шӑппӑн чӑнкӑртаттарчӗҫ.

Торопливо шарили в ведерке, и сухие ногти царапали жесть, стучали по днищу.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Акӑ, пӗр витре тупрӑмӑр кунта, анчах тата тепӗр витре кирлӗччӗ, хамӑрӑннисем киличчен…

Вот одно добыли, надо бы еще одно, пока наши не приедут…

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Килӗшӳсӗр пулса тухрӗ пирӗн: урайсене ҫума эпир вараланчӑк витресем илсе килтӗмӗр, анчах ӗҫмелли шыв тытма таса витре илме маннӑ.

— Так нескладно вышло: грязные ведра мы взяли — мыть полы, а чистого для воды не захватили.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пичке патне валак илсе пынӑ, валак вӗҫне витре ҫакнӑ, витри тӗпне темӗн чухлӗ вӗтӗ шӑтӑк туса тултарнӑ.

К бочке подвели желоб, на конце желоба подвесили ведро, дно которого изрешетили множеством мелких дырочек.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тутӑр татӑкӗсем антифризпа шӳсе ҫитсе, тутӑрне пӑрса шӗвеке витре ҫине, витре ҫинчи антифриза кайран насуспа мотор ҫине уҫласа янӑ.

Когда тряпки напитывались антифризом, люди отжимали их в ведро, а затем перекачивали жидкость насосом обратно в мотор.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Чижик тунине касса кишӗрне витрене пӑрахать те витре пӗтӗм пахчана янӑратать.

Отрежет Чижик ботву, бросит морковку в ведро, и зазвенит ведро на весь огород.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех