Шырав
Шырав ĕçĕ:
Зотова кашни машина борчӗ ҫинех «Пурте тырпул пуҫтарса кӗртме каяр!» текен плакатсем ҫапса тухрӗ, хӑйӗн машинин чӳречи умне левкой чечек ҫыххине хӗстерсе хучӗ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Февралӗн 13-мӗшӗнче («13-мӑш число телейсӗр тесе ахаль каламаҫҫӗ ҫав», тет Шура хуйхӑллӑн) Арктика пӑрӗсем пӑрахута хӗстерсе лартнӑ, вӗсем вӑйлӑ хӗснипе пӑрахутӑн сулахай борчӗ шӑтнӑ, икӗ сехетрен вара «Челюскин» шыв тӗпне анса кайнӑ.
«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Унӑн сӑмсинчи борчӗ патне юнашарах пӑрсем пырса капланнӑ, унтан пӑр ҫине трап хунӑ.К его носовому борту льды подходили сплошняком, тут был спущен трап.
8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Вӑл яхта тӗлӗнче вӗҫсе ҫӳрекен, чарлансене куҫӗпе пӑхса ӑсатнӑ май, яхта борчӗ тӑрӑх малалла утрӗ.— Он двинулся вдоль борта, провожая взглядом кружившихся над яхтой чаек.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ҫак хушӑрах кунтах, «Дункан» борчӗ ҫинчех, «Британи» ӑҫта ҫӗмӗрӗлнин пӗлекен ҫын пур, анчах вӑл ун ҫинчен нимӗн те каламасть.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Карап сулахай борчӗ ҫине кайса ӳкме тытӑннӑ та, вара ирӗксӗрех мачтӑсене касса ямалла пулнӑ.Корабль так кренило на левый борт, что пришлось обрубить мачты.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Юлашкинчен, яхта борчӗ ҫинчен шурӑ тӗтӗм мӑкӑрланса тухрӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Каҫ пулса вунпӗр сехет ҫитсен, экспедицине каякансем пурте яхтӑн борчӗ ҫине пуҫтарӑнчӗҫ.В одиннадцать часов вечера все участники экспедиции собрались на борту яхты.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ивушкина «Таран» борчӗ ҫине илтӗмӗр.
Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Палатка леш енче мӑка ҫуначӗсене сарса пӑрахнӑ самолет ларать; унӑн уйӑх ҫутатакан сулахай борчӗ вӗр-ҫӗннӗн ялтӑртатать.За палаткой стоял самолет, широко раскинув крылья, и левый борт его, освещенный луной, сверкал.
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫутӑ кӑвак тӗслӗ сӑрпа сӑрланӑ, кӑвак курак майлӑ модель борчӗ ҫинче пӑхӑртан тунӑ пӗчӗкҫӗ приз палли пулнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл юлташӗн сӑнӗ улшӑннине курсан, хӑй модель борчӗ ҫинчи ҫырӑва тимлӗн вуласа пӑхрӗ те хӗрелсе хуралса кайрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чӑнах та, Володя Дубининӑн рекордлӑ моделӗн сулахай борчӗ ҫине конструктор аллипе: «Черномрец» тесе ҫырнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл ун ҫине юратуллӑн та хурлӑхлӑн пӑхса илчӗ, фюзеляж борчӗ ҫине ҫырнӑ саспаллисене пӳрнисемпе ҫупӑрласа пӑхрӗ.Он любовно и горестно осмотрел ее, провел пальцем по буквам, выведенным на борту фюзеляжа.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Форш-тевен ҫине, сӑмса вӗҫне ҫыпӑҫтарнӑ пек, канатран ҫыхса тунӑ хулӑн минтер тӑхӑнтарнӑ пӗчӗк буксирлӑ катер, «Красин» борчӗ ҫумне минтерӗпе тӗкӗнчӗ те, карапа ансӑр бухтӑран кӑларас тесе, тӗртме пуҫларӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тепӗр тесен, тем те пӗр курнӑ Соломбал ачисем ҫакнашкал шӑркалчӑ рейдра — ҫырантан аякра тӑракан ҫӳллӗ карап борчӗ ҫинчен сикессе пӗрре те ӗненмен.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл «Леонид Красинӑн» ҫӳллӗ борчӗ ҫийӗн шыва сикме пултаратӑп тесе мухтанчӗ.Он похвастался, что может прыгнуть в воду с высокого борта «Леонида Красина».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ҫав вӑхӑтра «Леонид Красин» борчӗ ҫинчен паллакан, янӑравлӑ мӑн сасӑ илтӗнсе кайрӗ:Но в это время с борта «Леонида Красина» послышался очень знакомый раскатистый, низкий голос:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ карап инҫех мар ӗнтӗ, пысӑк ҫурт стени пек ҫӳллӗ теплоход борчӗ ҫийӗнчен те ответлеҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Броненосец хытах чалӑшса каять те сулахай борчӗ ҫине ӳкет.
Ҫирӗм иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.