Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

амине (тĕпĕ: ами) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Исланди МКК кит тытмалли мораторине ҫине 2006 ҫулхи юпан 22-мӗшӗнче пӑснӑ, ун чухне Исланди кит тытаканӗсем 60 тонна таякан финвал амине тытнӑ.

Исландия нарушила мораторий МКК на коммерческий промысел 22 октября 2006 года, когда исландские китобои добыли 60-тонную самку финвала.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

— Хуҫу сан ҫине ӑшӑ куҫпах пӑхмасть те, ман кӑмӑлӑма шантӑн пулать-и? — йытӑ амине шӗвӗр пӳрнипе юнаса илчӗ Анатолий Семенович ура ҫине ҫӗкленнӗ май.

Куҫарса пулӑш

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Ҫӗмрен ҫывӑхри кашкӑр амине хырӑмӗнчен пырса ҫапрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Аҫи амине пулӑшмасть, йӑвине те ӑшӑтмасть.

Куҫарса пулӑш

Урҫа кӑвакал // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 17–18 с.

Кӗркунне, чӗпписем ҫитӗнсен, пире аҫипе амине паратӑр.

Куҫарса пулӑш

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӑранипе эпӗ ҫара алӑсене кӗсъене чиксе пытартӑм; анчах хурт амине курас килнипе асаттерен юлмарӑм.

Я боялся их и запрятал руки в портки; но мне хотелось посмотреть матку, и я пошел за дедом.

Ача аслашшӗне хурт ами тупса пани // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 53–54 с.

«Амине ытти хуртсенчен мӗнле уйӑрса илме пулать-ши?» — ыйтатӑп каллех.

Я спрашивал: «А из себя они какие?»

Ача аслашшӗне хурт ами тупса пани // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 53–54 с.

Сунар — чи кӑсӑкли; Астарот ун чухне ҫичӗ пуҫлӑ кашкӑр амине курнӑ-мӗн, ун пирки ҫапларах халап: ӳтӗнче вӑл ҫирӗм пӗр пуля йӑтса ҫӳрет, пурӑнасса вара чӗринчен тӑхлан лекиччен пурӑнать.

где видел знаменитую волчиху о семи головах, про которую сложилось предание, что она носит в теле двадцать одну пулю и проживет до тех пор, пока не получит свинца прямо в сердце.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

«Упа амине» вӑл унӑн харпӑрлӑхҫилле урса кайса хӳтӗленӗ, хӑй йышӑннӑ тӑрӑх — вӑл вун ултӑ салтака вӗлернӗ, вӗсен ҫемйисене халӗ таможня управленийӗн пенсипе тивӗҫтермелле.

Он защищал груз «Медведицы» с яростью собственника, его собственное признание говорит о шестнадцати жертвах, семьям которых таможенное управление должно теперь исхлопотать пенсию.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир — следователь мар, эпӗ вара — контрабандист мар; кунсӑр пуҫне чикӗ хуралҫисем «Упа амине» тытса чарнӑ… е ярса тытнӑ вӑхӑтра манӑн аллӑмра нимӗнле хӗҫ-пӑшал та пулман.

 — Вы — не следователь, а я — не контрабандист; кроме того, у меня в руках даже не было оружия, когда пограничники захватили «Медведицу».

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Таможня «Упа амине» ярса тытнӑшӑн Никльс айӑплӑ тенӗччӗ Тергенс тӗрлӗ майпа шухӑшласа-пӗтӗмлетсе; анчах кӗҫех сутӑнчӑк контрабандист ятне тупса палӑртрӗҫ, — урӑх вырӑна тухса кайма ӗлкӗрейменрен ӑна тӗттӗм каҫсенчен пӗринче вӗлерчӗҫ; сӑлтав: ӳсӗр ҫапӑҫу.

Захватом «Медведицы» таможня обязана была не Никльсу, как одно время думал Тергенс, имея на то свои соображения, а контрабандисту, чьи подкуп и имя стали скоро известны, так что он не успел выехать и был убит в одну из темных ночей под видимостью пьяной драки.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ишнӗ чухне Давенант Тергенспа вӑрттӑн килӗшсе татӑлчӗ: вӑл «Упа амине» лекнин сӑлтавне контрабандистсем никама та пӗлтермеҫҫӗ.

Пока плыли, Давенант тайно уговорился с Тергенсом, что контрабандисты скроют причины его появления на борту «Медведицы».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Таможньӑн икӗ шлюпки те «Упа амине» абордажланӑ вӑхӑтра ҫыранта пытанса тӑнӑ таможенниксен хура кӳлеписем курӑнса кайрӗҫ, кӑшкӑраҫҫӗ:

Пока обе таможенные шлюпки абордировали «Медведицу», темные фигуры таможенных, показавшись из береговой засады, кричали:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тергенс малалла та ҫакӑнтах тӑма шикленет, мӗншӗн тесен чикӗ хуралҫисем чул хысаксен хӗрринче пӑспа ӗҫлекен ботпа ҫӳресе «Упа амине» ҫӑмӑллӑнах хуптӗрлееҫҫӗ, — унӑн тиевӗ вара тӗрлӗ сӑрӑран, пӑсара тирӗсемпе духирен тата тӳмесенчен тӑрать.

Тергенс боялся оставаться, так как пограничники, выехав на паровом боте вдоль скал, легко могли арестовать «Медведицу» с ее грузом, состоявшим из красок, хорьковых кистей, духов и пуговиц.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗр сехет пек иртсен Давенант «Упа амине» курчӗ: вӑл яккӑр янӑ, ҫутӑсӑр.

Не прошло часа, как Давенант увидел «Медведицу», стоявшую на якоре без огней.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑслӑх-тӑнлӑх Йывӑҫӗ айӗнче, Тилӗ амине шырамастӑр пуль те?

Не ищете ли лисицу под Деревом Мудрости?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Сӑпани кашкӑр амине кӑкӑр тан тӗллерӗ те пӗррех кӗрслеттерчӗ сылтӑм кӗпҫерен.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепри пулсан, каламасӑрах паллӑ, пултарайсан, амине ҫуркуннех тӗп тӑвӗччӗ, ҫурисене, тин куҫ уҫнӑскерсене, тыта-тыта юнашарти юман ҫумне шанлаттарӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унтан, хӑйӑр ҫинче ларакан анчӑк ҫури ҫине кӑтартса: — Акӑ, йытӑ амине ӗмсе пурӑнӗҫ-ха ачусем, — тесе юнать те, тимӗр кӗлеллӗ аттисемпе шаклаттарса малалла иртсе каять.

И указал на сидевшую на песке собачонку: — Будут твои дети сосать молоко у сучки… и он пошел, стуча подковками.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Чӗрӗп амине ҫурисемпе пӗрле куртӑм!

— Ежиху с ежатами видел!

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех