Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпир утрав ҫинелле пӑхса шӑплантӑмӑр, унтан Чакак: — Хӗрлӗ пуҫ Лёха чаплӑ пулӑ шӳрпи пӗҫерчӗ… Ҫиес килмест-и? — терӗ.Мы помолчали, глядя на остров, Сорока сказал: — Рыжий Леха знатную уху сварганил… Хотите?
Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хӗрлӗ пуҫлӑ Лёха — чи кайра, хӑй ҫав тери васкать.
Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хӗрлӗ пуҫлӑ Леха, йывӑҫ кашӑка хурана чиксе, яшкана ӑсса илчӗ.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Вӑл тирӗк ҫинелле ӳпӗнсен, хырса якатнӑ пуҫ тӳпинче хӗрлӗ ҫӗвӗ курӑнать.Когда он нагибает голову к тарелке, видна выбритая макушка и красноватый шрам.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Пичӗ ҫинче хӗрлӗ йӗр палӑрать.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Унта кӗпе-йӗме йӑпӑр-япӑр хывса, шултра хӗрлӗ кӑткӑсене пӗр хӗрхенмесӗр шывалла тыта-тыта петӗм.На берегу разделся, выбрал из одежды больших красных муравьев и безжалостно побросал их в воду.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кунта Чакак, Коля, Островитинӑри Васька, Тӗксӗмми, Хӗрлӗ ҫӳҫли тата эпӗ хальччен курман ачасем пур.Тут были Сорока, Коля, Васька, Темный, Рыжий и совсем незнакомые мне.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Вӑл хӗрлӗ ҫӳҫлӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Мӗнле кимме? — ыйтрӗ Федя, хӗрлӗ куҫ харшийӗсене сиктеркелесе илсе.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Акӑ вӑл хӗвел питӗнче ирӗлсе-ирӗлсе пычӗ те хӗрлӗ хупӑ тӑрӑх вӑрӑм ҫип пулса юхса анчӗ.И вот, растаяв на солнце, медленно вытянулась по красноватой коре в длинную сиреневую нить.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хӑйӗн хӗрлӗ сӑмсине тытса пӑхрӗ, сулланкаласа илчӗ, анчах чӑмма шутламарӗ-ха.Покачался, потрогал свой красный нос, но нырять все еще не решался.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Сӑмси вистеннӗ, хӗрлӗ кишӗр пек курӑнать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Турат ҫине ларсан, хӑйӗн хӗрлӗ куҫӗсемпе пирӗн ҫине пӗр хӑрамасӑр пӑхать.Усевшись на сук, стала бесстрашно смотреть на нас красноватым глазом.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ унӑн хӗрлӗ ҫунаттисене те асӑрхаса юлтӑм.Я даже успел заметить, как чиркнули по воде красноватые плавники.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫапах та сукмак ҫинче Хӗрлӗ пуҫ кӗтсе тӑрать иккен.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хӗрлӗ пуҫпа Тӗксӗмми те унтах.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хӗрлӗ пус Лёха, Коля кӑшкӑрнине итлемесӗрех, кӗсменӗсемпе пӗр чарӑнмасӑр утрав еннелле ишрӗ.Рыжий Леха, не обращая внимания на Колины крики, греб к острову.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ вӗсене килӗшмерӗм пулмалла, мӗншӗн тесен хӗрлӗ пуҫ Кольӑна ҫапла каларӗ:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Хӗрлӗ пуҫ та Островитинӑран…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Харсӑр хӗрлӗ армееца ҫапла пытарнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.