Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Халех сăмах пирĕн базăра пур.
Халех (тĕпĕ: халех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Флот вӑрҫӑран таврӑнасса кӗтмелле-и е эпир туса хатӗрленӗ шутлавсемпе усӑ курса карапсене халех ҫирӗплетмелле?

Надо ли ждать возвращения флота с войны или теперь же приступить к увеличению боевой жизнеспособности судов применением предлагаемых мною мер?

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Карап тӑвас ӗҫӗн тӗп инспекторӗ пӗтӗмлетӳсем туса хатӗрлессе кӗтмелле-и е карапсем ҫинчи кирлӗ мар стенасене халех илсе пӑрахмалла?

— Надо ли ждать заключения главного инспектора кораблестроения или немедленно рубить ненужные переборки?

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карапсене тата унта ӗҫлекен ҫынсен пурнӑҫӗсене ҫӑлса хӑварас тесен карапсене шывра путмалла мар тӑвас тӗлӗшпе халех ҫирӗп мерӑсем йышӑнмалли ҫинчен тепӗр хут каласа ӗнентерме тӑрӑшать, ыйтать, тархаслать.

Он убеждал и требовал, чтобы во имя спасения кораблей и жизней срочно приняли меры по непотопляемости.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Енчен те эпир хамӑр флота халех шалти бассейна куҫармасан ҫакна пирӗн пӗрремӗш ҫӗрлехи атака хыҫҫӑнах тума тивӗ. Анчах ун чухне кая юлмӑпӑр-ши?»

«Если мы не поставим теперь же во внутренний бассейн флот, то мы принуждены будем сделать это после первой же ночной атаки, дорого заплатив за ошибку».

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кунта вара Ирин шляхӗ пулать те сире халех.

Тут сейчас вам и будет Ириновский шлях.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

«Ӑҫтан пӗлен, — шутларӑм эпӗ, — тен, мана унран халех асамлӑхпа, ҫӗр айне пытарнӑ пуянлӑхпа, вовкулаксемпе ҫыхӑннӑ мӗнле те пулин кӑсӑкла истори хӗссе кӑларма май килӗ?..»

«Почем знать, — думал я, — может быть, сейчас же мне удастся выжать из него какую-нибудь интересную историю, связанную с волшебством, с зарытыми кладами, с вовкулаками?..»

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Тӑхтӑр-ха пӑртак, панычу… халех.

— Подождите немного, панычу… сейчас.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Апла тӑк халех хурав памалла.

Сейчас же нужно дать ответ.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Штурвал урапине ҫавӑрма халех ирӗк памарӗҫ ӑна, паллах.

Конечно, ему еще не доверили самому перекладывать руль, вращать штурвальное колесо.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Предметшӑн халех «12» балл лартса паратӑп.

Ставлю вам заранее «12» баллов.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халех, ҫак самантрах.

Сейчас, и немедленно…

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл мӗнле медаль пирки каланине Алешӑн тӗплӗнрех ыйтса пӗлес килет те ҫав, анчах вӑхӑт ытла та вӑраха кайнӑ, ашшӗ кун пирки халех каласа пама килӗшес ҫук.

Алеша хочет спросить отца, что это за медаль и когда было «небываемое», но он знает, что время позднее и отец не станет сейчас рассказывать.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халех кулса вилетӗп! — терӗ Женя кашни сӑмаха татса.

Я прямо сейчас умру от смеха, — отчетливо сказала Женя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Амӑшӗ: «Телефона халех хӗрӗме паратӑп» е «Хӗрӗм килтех», — тесе каласран хӑраса кайрӗ вӑл.

Она вдруг дико испугалась, что сейчас мама ляпнет что-нибудь вроде: «Сейчас я ей дам трубку», или «Да, она дома» или что-то вроде того.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халех каласа паратӑп.

Сейчас расскажу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халех пӗлӗн.

— Сейчас узнаешь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халех пуҫтаратӑп.

Я сейчас все соберу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ку класра унӑн туссем пулас ҫукки халех паллӑ ӗнтӗ, хӑй мӗнлерех ҫын иккенне вӑл пӗр кунтах кӑтартса пачӗ.

Ясно было, что репутацию она себе окончательно загубила, и друзей в этом классе у нее уже не будет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Халех.

Куҫарса пулӑш

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Халех.

Куҫарса пулӑш

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех