Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хавхаланнӑ (тĕпĕ: хавхалан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн юлташсем пурте ҫав тери хавхаланнӑ.

Возбуждение среди товарищей большое.

Танксемпе ҫапӑҫни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спартак ҫапла хытӑ, хавхаланнӑ сасӑпа тупа туни чӗре патне ҫитнӗ пек туйӑнчӗ, вӑл Эномайӑн тискер кӑмӑлне те иккӗлентерме пуҫларӗ.

Эта клятва, произнесенная Спартаком твердым и торжественным голосом, произвела сильнейшее впечатление на слышавших ее, повидимому, она поколебала даже дикое упрямство Эномая.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Санӑн вӑю хӑвӑн ӗмӗтне тытма ҫителӗклӗ маррине кӑтартса патӑм ӗнтӗ эпӗ, халь тата ӗмӗтӳ хавхаланнӑ фантазире ҫеҫ ҫуралнине, ҫитсе курма ҫук мӗлке ҫеҫ пулнине кӑтартса парӑп.

Теперь, когда я тебе показал, что средства, которыми ты можешь располагать, недостаточны для достижения цели, я тебе докажу, что самая цель — плод возбужденной фантазии, неуловимый для человечества призрак.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак тӗлӗнсе хавхаланнӑ старшинана перрон ҫине тухмалли зала ҫитиччен ӑсатса ярсан, Кларк каллех ресторана васкарӗ.

Проводив очарованного старшину к двери досмотрового зала, он поспешил вернуться в ресторан.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шухӑшӗсемпе хавхаланнӑ Чочой, халь-халь вӗҫсе кайма хатӗрленнӗн, малалла туртӑнчӗ.

Увлеченный своей мыслью, Чочой весь подался вперед, словно готовясь взлететь.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапӑҫу ӑнӑҫнипе хавхаланнӑ лейтенант хӑйсен положенине нимӗн пӑлханмасӑр, лӑпкӑн та тимлӗн тишкӗрме пуҫларӗ.

Вдохновлённый успехом, лейтенант обдумывал положение спокойно и деловито.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Гвардин пысӑк колоннисенче вӑл аллине ялав тытнӑ, хаяр та тимлӗ сӑнлӑ Вася Багирова та, хавхаланнӑ Казакова та, хӑйӗн боецӗсем ҫине: вӗсенчен хӑшӗ маншӑн хаклӑрах, хӑшӗ маншӑн тӑванрах? — тесе ыйтнӑ евӗрлӗ пӑхакан Воронцов майора та курать.

Видит она в большой гвардейской колонне и сурово настороженного Васю Багирова, с древком в руках, и возбужденного Казакова, и майора Воронцова, который оглядывает бойцов, словно спрашивая самого себя: который из них ему дороже, который для него самый родной?

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хавхаланнӑ, хӗрӳленнӗ, харсӑрланнӑ подразделенисем тӗрлӗ енчен вӑрмантан таврӑнаҫҫӗ.

Со всех концов леса возвращались подразделения, возбужденные, распалившиеся, бодрые.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Манӑн унпа халех, нумай пулмасть ҫеҫ тӗнчери чи хаклӑ ҫынна тӗл пулнӑ хыҫҫӑн хавхаланнӑ шухӑш-кӑмӑлпа калаҫас килчӗ.

Мне захотелось поговорить с ним сейчас же, пока моя душа полна драгоценным теплом недавней встречи с самым дорогим в мире человеком.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Халӑх хушшинчен тухнӑ, полярти тӗрӗслев ӗҫӗсемпе хавхаланнӑ ҫак ҫынна патша правительстви нимӗнпе те пулӑшман вӗт-ха.

Выходец из народа, энтузиаст полярных исследований, он не встретил поддержки Царского правительства.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Папа IX Пий престола ларнӑ хыҫҫӑн Папа облаҫӗнчи политикӑллӑ преступниксене амнисти панӑранпа икӗ эрне иртнӗ пулсан та, ҫав амнистие пула пӗтӗм Итали либералла савӑнса хавхаланнӑ.

Прошло только две недели с тех пор, как Папа Пий IX, взойдя на престол, даровал столь нашумевшую амнистию политическим преступникам в Папской области, но волны либерального восторга, поднятого этим актом, уже катились по всей Италии.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«N0-25» самолет экипажӗ ҫӗнӗ вӗҫевӗн аслӑ планӗпе ҫав тери хавхаланнӑ.

Экипаж «NO-25» был захвачен грандиозностью нового плана.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кунти ӗҫе хӑйне шанса хӑварнипе хавхаланнӑ Рогов вӗсене хӗтӗртрӗ:

Верный себе Рогов подлил масла в огонь:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир ҫав тери хытӑ хавхаланнӑ Российӑран чунсӑр Америка туса хурасшӑн, эсир ҫынсем валли шӑши тытмалли капкӑн тӑватӑр…

— Вы хотите превратить богато одухотворённую Россию в бездушную Америку, вы строите мышеловку для людей…

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫӗрле, Беридзепе Ковшов вокзала кайма гостиницӑра машина килессе кӗтсе ларнӑ чух, вӗсен пӳлӗмне хавхаланнӑ Залкинд чупса кӗчӗ.

…Вернувшись ночью в гостиницу, Ковшов застал Залкинда и Беридзе в большом волнении.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старикӗн куҫӗсем ҫутӑлса кайрӗҫ, кӑранташ тытнӑ алли хӗрсе ҫитрӗ, ватӑ инженерӑн хавхаланнӑ пӗтӗм ӳт-пӗвӗнчен электричество пӗрхӗннӗ пекех туйӑнать.

У старика горели глаза, рука с карандашом неистовствовала, от всей преобразившейся фигуры старого инженера словно излучалось электричество.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир хавхаланнӑ вӑхӑтсенче епле ӗҫленине эпӗ пит те лайӑх туйса тӑратӑп.

Я слишком хорошо представляю себе вас в минуты, когда вы работаете с вдохновением.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хавхаланнӑ Ходжер ачана хӑй патне чӗнсе илчӗ:

Воодушевленный Ходжер вызвал мальчика к себе:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрман касни, тайгара прачаксем уҫни, темиҫе километр тӑршшӗ юр тасатса ҫул туни, пурӑнмалли ҫуртсем тата йӑла ҫурчӗсем ҫӗнӗрен темиҫе туса лартни — ҫаксем пурте Сталин сӑмах тухса каланипе хавхаланнӑ строительсен хастарлӑ ӗҫӗ пулнӑ.

Поваленный лес и прорубленная просека в тайге, пробитые в сугробах километры дорог, сотни кубометров вновь построенных жилых и бытовых помещений — во всем этом был уже как бы овеществлен энтузиазм строителей, вызванный выступлениями Сталина.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайӑксем вӗҫнине вӗренсе пынӑ майӑн Райтсен чӗри пушшех хавхаланнӑ, вӗсем сывлӑшра тытӑнса тӑрассин мелне тупасшӑн тата питрех тӑрӑшнӑ.

По мере изучения полета птиц энтузиазм братьев Райт и желание постигнуть искусство сохранять равновесие в воздухе все возрастали.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех