Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хавхаланнӑ (тĕпĕ: хавхалан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Йӑлтах илетпӗр! — терӗ ун сӑмахӗсемпе хавхаланнӑ Салтыков.

Куҫарса пулӑш

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑйне курорта яма килӗшнипе хавхаланнӑ рабочи аудиторинчен ҫӗкленӳллӗ кӑмӑлпа тухса кайрӗ, хырӑм ыратни те ҫӑмӑлланнӑ пек пулчӗ терӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Анчах иртнӗ конференцире ҫӗнӗ ординатор тӗплӗ реферат туса панипе хавхаланнӑ профессор Эльгеева ытларах шана пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Тиф чирне фронтра та, ялта та чылай курнӑ эпӗ, — терӗ малалла хӑйне мухтанипе хавхаланнӑ Эльгеев, — анчах тромбофлебит чирне сирӗн клиникӑра пуҫласа куртӑм.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Куккук нумай ҫул пурӑнма сӗннипе хавхаланнӑ.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Йывӑҫ ҫулҫисем ӑшне пытанса ларнӑ тӗрлӗ сасӑллӑ кайӑксем чӗвӗлтеткеленипе улшӑнакан ҫанталӑк шӑплӑхӗ пирӗн вӑйӑпа хавхаланнӑ кӑмӑла канлӗн лӑплантарчӗ.

Тишина, нарушаемая только разноголосым щебетом укрывшихся в листве пташек, действовала успокаивающе на наше возбужденное игрой настроение.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Карменӑн хӑйӗн пурнӑҫӗ — Гнора пӑхӑнманскер; Гнор урӑххипе телей тупнӑ Кармена курать: Гнора вӑл тӗлӗкри аташусенче сайраран пӗрре е, ахӑртнех, шухӑша путнӑ самантсенче, пурнӑҫри тунсӑхлӑ кӑмӑлсӑрлӑх вӑхӑтӗнче кампа та пулин ӑнсӑртран тӗл пулсан, хӑна куллипе, кун тӑршшӗнчи ӗҫсемпе, хӑвӑрт йӑлӑхтаракан интерессемпе хавхаланнӑ чухне кӑна аса илкелет-тӗр.

Своя, независимая от него текла жизнь Кармен — и он уже видел ее, взявшую счастье с другим, вспоминающую о нем изредка в сонных грезах или, может быть, в минуты задумчивости, когда грустная неудовлетворенность жизнью перебивается мимолетным развлечением, смехом гостя, заботой дня, интересом минуты.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫак шухӑшпа хавхаланнӑ хӗрлӗ армеецсем темле чугун ҫул патне ҫитсе тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кам пӗлӗ, тен, Вольтерпа Руссо та, ҫав кунччен пурӑнайнӑ пулсан, хӑйсен идейисемпе хавхаланнӑ Францири Аслӑ революцин тӑшманӗсем пулса тӑратчӗҫ пулӗ.

Возможно, что Вольтер и даже Руссо были бы противниками вдохновленной их идеями Великой французской революции, если бы они дожили до нее.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тӑшмана хӑваласа пырса ӑна пӗтерекен вырӑс ҫарӗ ҫав тери хавхаланнӑ, унӑн вӑйӗ тата темиҫе хут ӳснӗ.

Огромный подъем, охвативший русскую армию, преследующую и уничтожающую врага, удесятерял ее силы.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Курганов хавхаланнӑ.

На Курганова нашло вдохновение.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Хӑй ӗҫӗпе хавхаланнӑ Виртц фон Буш питӗ кичеммӗн итлесе ларнине тин кӑна сисрӗ.

— Увлеченный своей идеей, Виртц только сейчас заметил, с каким мрачным видом слушает его фон Буш.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак самантра Софрон калаҫма чарӑнчӗ, татах тепӗр хут хавхаланнӑ пек, улпут ҫине пӑхса илчӗ (унсӑр пуҫне, эрехӗ хӑйӗн ӗҫнех тӑвать), улпутран татах тепӗр хут аллине ыйтрӗ те, малтанхинчен те ытларах нӑйкӑшма тытӑнчӗ:

Тут Софрон помолчал, поглядел на барина и, как бы снова увлеченный порывом чувства (притом же и хмель брал свое), в другой раз попросил руки и запел пуще прежнего:

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Ҫав вӑхӑтрах ҫапӑҫу хӗрӳлӗхӗпе хавхаланнӑ Андрий, хӑйӗн аллине ҫыхса янӑ парнене тивӗҫлӗ пулас тесе, ҫамрӑк вӗшле йытӑ пек, йыт кӗтӗвӗнчи чи хитре те хытӑ чупакан вӗшле йытӑ пек малалла талпӑнать.

А он между тем, объятый пылом и жаром битвы, жадный заслужить навязанный на руку подарок, понесся, как молодой борзой пес, красивейший, быстрейший и молодший всех в стае.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӑш-пӗр ҫӗрте ҫеҫ юрӑпа хавхаланнӑ ҫамрӑксен сассисем илтӗнеҫҫӗ.

Только кое-где в рядах отзывались на запев молодые, задорные голоса.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак сӑмахсемпе хавхаланнӑ вӑрӑ-хурах васкаса утрӗ те, Сильвер аллине темӗнле япала тыттарса, хӑйӗн юлташӗсем патнелле васкаса чупрӗ.

Ободренный этими словами, разбойник ускорил шаг и, сунув что-то Сильверу в руку, торопливо отбежал назад к товарищам.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл хытах хавхаланнӑ тата хавасланнӑ.

Он сильно приободрился и повеселел.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ӗҫпе хавхаланнӑ тапхӑрсенче, вӑл ҫынсем ҫине хаяррӑн, ним хӗрхенӳсӗр пӑхнӑ, укҫана пула, вӑл хӑйне те канлӗх паман.

В периоды увлечения работой он к людям относился сурово и безжалостно, он и себе покоя не давал, ловя рубли.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак каҫхине хавхаланнӑ пек ҫӗкленсе вӑл нихӑҫан та сӑмах каламан пулӗ.

Никогда ещё он не говорил с таким воодушевлением, как в эту ночь.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӗкленнӗ хаваспа сывлаҫҫӗ ачасем, хавхаланнӑ вӗсен ҫамрӑк сӑн-пичӗсем.

Взволнованное дыхание, вдохновенные юношеские лица.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех