Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Федя сăмах пирĕн базăра пур.
Федя (тĕпĕ: Федя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗрле малтан тӗл пулнӑ хутӑртанах Федя Сырцов икӗ проводник тупса килчӗ.

Ночью с первого же попавшегося хутора Федя Сырцов добыл двух проводников.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ку сӑмах, Федя, уйрӑмах сана тивет.

Это тебя, Федор, особенно касается…

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫаплах, нимӗн те ҫулӑхмасӑр иртмелле, — терӗ Шебалов, Федя еннелле ҫавӑрӑнса пӑхса, ӑна чӑмӑрне кӑтартса.

— А так и не задевая, — настороженно повернув голову, ответил Шебалов и показал Феде кулак.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле апла нимӗн тивмесӗрех иртмелле пулать? — нимӗн те ӑнланайман пек пулса, чеелӗхпе ыйтрӗ Федя Сырцов.

Как же это можно, чтобы не задевая? — с хитроватой наивностью спросил Федя Сырцов.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Командирсем виҫҫӗн пулчӗҫ: сухалӗсене яп-яках хырса янӑ лӑпкӑ чех Голда, тӗксӗм унтер Сухарев, тата ҫирӗм виҫӗ ҫулхи савӑнӑҫлӑ йӗкӗт, хуткупӑс калама тата ташша та пит пӗлекен, ӗлӗк кӗтӳре пулнӑ Федя Сырцов.

Командиров было трое: бритый и спокойный чех Галда, хмурый унтер Сухарев и двадцатитрехлетний весельчак, гармонист и плясун, бывший пастух Федя Сырцов.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫав ҫуран отрядӑн хӑйӗн вунпилӗк юланутлӑ резведки пур, унӑн пуҫлӑхӗ Федя Сырцов ятлӑ.

Отряд был пеший, но со своей конной разведкой в пятнадцать человек под командой Феди Сырцова.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ялти ӑста купӑсҫӑ Федя купӑсне тӑсса ярсанах темиҫе ҫамрӑк пӗр харӑс клуб урайне кисрете пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Федя сулӑнса кайрӗ, пуҫне усрӗ, вара, йӑлтӑртатакан хӗҫе тытасшӑн пулнӑ пек, аллисемпе сывлӑшра вылятса илчӗ, унтан, юнланса пӗт-нӗскер, ҫул ҫине тӑсӑлса анчӗ.

Федя зашатался и, нагнув голову, начал хватать над собой руками воздух, как будто хотел поймать шашку, потом он рухнул на дорогу, окровавленный.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя халӑх хушшинелле ыткӑнчӗ, мана ҫапӑнса чут ҫeҫ ураран ӳкермерӗ, чупнӑ ҫӗртех урамри чула тытрӗ те хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Федя метнулся в толпу, чуть не сбив меня с ног, и схватил на ходу камень с мостовой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя кӑлпаснике чавсипе питӗнчен чышрӗ.

Федя ударил колбасника локтем в лицо.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ҫаврӑнса пӑхрӑм та савӑннипе чутах кӑшкӑрса яраттӑм: ку — Федя иккен.

Я обернулся и едва не вскрикнул от радости: это был молотобоец Федя.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя тата темӗскер кӑшкӑрчӗ, анчах халӗ ӗнтӗ нимӗн те илтӗнмерӗ.

Федя что-то еще говорил, но уже ничего не было слышно.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Юлташсем! — кӑшкӑрчӗ Федя, пухӑннӑ халӑха пӑхса ҫаврӑнса, — Советсен ҫав тери хӑрушлӑхра!

Сейчас Федя стоял над толпой и выкрикивал: — Товарищи! Республика Советов находится в смертельной опасности.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Атте вилнӗ хыҫҫӑн Федя мана питӗ хӗрхенет — час-часах Анисим Иванович патне пырса е пӗр чӗлӗ кукуруза ҫӑкӑрӗ, е кӑштах сахарин парса хӑварать.

После гибели отца Федя жалел меня: часто заходил к Анисиму Ивановичу и совал мне то ломоть кукурузного хлеба, то кулечек с сахарином.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя молотобоец сӑмах калать.

Выступал молотобоец Федя.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Часах Федя таврӑнчӗ.

Вскоре Федя вернулся.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унпа юнашар выртакан Федя винтовкине аякалла илсе хучӗ те, мӗн май килни таран пӗшкӗнсе, холодильник еннелле чупса кайрӗ.

Федя отложил винтовку и, пригнувшись, побежал к литейному цеху.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя та ура айӗнче ишелсех пыракан кӑмрӑк тӑрӑх шуса анма пуҫларӗ.

И Федя начал съезжать на катившейся под ногами шахтной породе.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш хут печӗ.

А Федя перезарядил и снова выстрелил, потом еще раз.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Федя винтовкӑна йӑпӑр-япӑр авӑрларӗ те хӑлхана хупласа лартмалла персе ячӗ.

Федя, торопясь, загнал патрон в ствол винтовки, и оглушительный выстрел грянул у меня над головой.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех