Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Саул (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара Саул кӑшкӑрсах йӗрсе янӑ, 18. ӗнтӗ Давида ҫапла каланӑ: эсӗ манран тӳрӗрех — эсӗ мана ырӑпа тавӑртӑн, эпӗ сана усалпа тавӑртӑм; 19. мана ырӑ туса, ҫакна эсӗ паян кӑтартса патӑн: Ҫӳлхуҫа мана хӑвӑн аллуна панӑ хыҫҫӑн та мана вӗлермерӗн.

И возвысил Саул голос свой, и плакал, 18. и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом; 19. ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня.

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Давид ҫак сӑмахсене Саула каласа пӗтерсессӗн, Саул каланӑ: санӑн сассу-и ку, Давид ывӑлӑм? тенӗ.

17. Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид?

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Саул каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ, Давид [ӑна] ҫӗр ҫине ӳксе пуҫҫапнӑ.

Саул оглянулся назад, и Давид пал лицем на землю и поклонился [ему].

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Давид та ҫӗр хӑвӑлӗнчен тухнӑ, вӑл Саул хыҫҫӑн: хуҫамӑм, патшамӑм! тесе кӑшкӑрнӑ.

9. Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь!

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Саул ӗнтӗ ҫӗр хӑвӑлӗнчен тухнӑ та хӑй ҫулӗпе кайнӑ.

А Саул встал и вышел из пещеры на дорогу.

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Анчах ҫакӑн хыҫҫӑн хӑй Саул тумтирӗн аркине касса илнишӗн Давидӑн чӗри ыратса кайнӑ.

6. Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Вӗсем ҫул хӗрринчи сурӑх карти патне пырса тухнӑ; унта ҫӗр хӑвӑлӗ пулнӑ, Саул унта тула тухма кӗнӗ; Давидпа унӑн ҫыннисем вара ҫӗр хӑвӑлӗнче шаларах ларнӑ.

4. И пришел к загону овечьему, при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды; Давид же и люди его сидели в глубине пещеры.

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Саул Израильри чи паттӑр арсенчен виҫӗ пин ҫын суйласа илнӗ те ту качакисем пурӑнакан сӑрт-ту тӑрӑх Давидпа унӑн ҫыннисене шырама кайнӑ.

3. И взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны.

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Саул филистимсем патӗнчен таврӑнсассӑн, ӑна ҫапла каласа хыпарланӑ: Давид Ен-Гадди пушхирӗнче ҫӳрет, тенӗ.

2. Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди.

1 Пат 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Давида йӗрлеме пӑрахса, Саул каялла ҫаврӑннӑ та филистимсене хирӗҫ кайнӑ; ҫавӑнпа ҫак вырӑна Села-Гаммахлекоф тесе ят панӑ.

28. И возвратился Саул от преследования Давида и пошел навстречу Филистимлянам; посему и назвали это место: Села-Гаммахлекоф.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Давид Саулран аяккарах кайма васканӑ чухне, Саул хӑйӗн ҫыннисемпе ҫавра ҫулпа кайса, Давидпа унӑн ҫыннисен ҫулне пӳлсе вӗсене ярса тытасшӑн ҫӳренӗ чухне 27. Саул патне хыпарҫӑ ҫитнӗ те каланӑ: васкасах каялла таврӑн: филистимсем пирӗн ҫӗр ҫине тапӑнчӗҫ, тенӗ.

И когда Давид спешил уйти от Саула, а Саул с людьми своими шел в обход Давиду и людям его, чтобы захватить их; 27. тогда пришел к Саулу вестник, говоря: поспешай и приходи, ибо Филистимляне напали на землю.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Саул тӑвӑн пӗр енӗпе пынӑ, Давид хӑйӗн ҫыннисемпе тӑвӑн тепӗр енче пулнӑ.

26. И шел Саул по одной стороне горы, а Давид с людьми своими был на другой стороне горы.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Саул ҫавна илтнӗ те Давид хыҫҫӑн Маон пушхирне васканӑ.

И услышал Саул, и погнался за Давидом в пустыню Маон.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Саул хӑйӗн ҫыннисемпе ӑна шырама кайнӑ.

25. И пошел Саул с людьми своими искать его.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Саул вӗсене каланӑ: мана хӗрхеннӗшӗн сире Ҫӳлхуҫа пиллӗх парӗ; 22. кайӑр, тӗплӗнрех тӗрӗслесе пӑхӑр, унӑн ҫулне-йӗрне, ури ярса пуснӑ вырӑна тӗпчӗр, ӑна ҫавӑнта курнӑ ҫынсенчен ыйтса пӗлӗр — мана вӑл питех те чее пулни ҫинчен калаҫҫӗ; 23. вӑл пытанса пурӑнакан пӗтӗм хӳтлӗх вырӑна сӑнаса тӑрӑр, ман патӑма тӗрӗс хыпарпа килӗр, вара эпӗ сирӗнпе пӗрле кайӑп; вӑл ҫакӑ ҫӗр ҫинчех пулсассӑн, эпӗ ӑна Иуда ҫӗрӗнчи пин-пин ҫын хушшинче шыраса тухӑп, тенӗ.

21. И сказал им Саул: благословенны вы у Господа за то, что пожалели о мне; 22. идите, удостоверьтесь еще, разведайте и высмотрите место его, где будет нога его, и кто видел его там, ибо мне говорят, что он очень хитер; 23. и высмотрите, и разведайте о всех убежищах, в которых он скрывается, и возвратитесь ко мне с верным известием, и я пойду с вами; и если он в этой земле, я буду искать его во всех тысячах Иудиных.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Зиф ҫыннисем Саул патне Гива хулине пынӑ та каланӑ: Давид пирӗн патӑмӑрта, ҫын ҫӳремен вырӑнта, вӑрманта, Иесимонран сылтӑмарах ларакан Гахил сӑрчӗ ҫинче, пытанса пурӑнать; 20. эппин, кӑмӑлу пулсассӑн, патша, кай ҫавӑнта; пирӗн тивӗҫ ӑна патша аллине тытса парасси пулӗ, тенӗ.

19. И пришли Зифеи к Саулу в Гиву, говоря: вот, Давид скрывается у нас в неприступных местах, в лесу, на холме Гахила, что направо от Иесимона; 20. итак по желанию души твоей, царь, иди; а наше дело будет предать его в руки царя.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ионафан ӗнтӗ, Саул ывӑлӗ, Давид патне вӑрмана пынӑ, хӑйӗн тусне: «Ҫӳлхуҫана шан» тесе, вӑй-хал кӳнӗ, 17. ӑна ҫапла каланӑ: ан хӑра, Саул аттем сана шыраса тупаймӗ, эсӗ Израиль патши пулӑн, эпӗ сан хыҫҫӑн иккӗмӗшӗ пулӑп; Саул аттем те ҫакна пӗлсе тӑрать, тенӗ.

16. И встал Ионафан, сын Саула, и пришел к Давиду в лес, и укрепил его упованием на Бога, 17. и сказал ему: не бойся, ибо не найдет тебя рука отца моего Саула, и ты будешь царствовать над Израилем, а я буду вторым по тебе; и Саул, отец мой, знает это.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Давид хӑйӗн чунне Саул епле шыранине курнӑ; Давид Зиф пушхирӗнчи вӑрманта пурӑннӑ.

15. И видел Давид, что Саул вышел искать души его; Давид же был в пустыне Зиф в лесу.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Саул ӑна кашни кун шыранӑ; анчах Турӑ Давида унӑн аллине паман.

Саул искал его всякий день; но Бог не предал Давида в руки его.

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Давид тата каланӑ: Кеиль ҫыннисем мана тата манӑн ҫыннӑмсене Саул аллине тыттарса яраҫҫӗ-и? тенӗ.

12. И сказал Давид: предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула?

1 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех