Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Садра (тĕпĕ: сад) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь садра вырнаҫнӑ батальон кун умӗн Бельбек улӑхӗнче тӑнӑ та ӑна тӑшманӑн сывлӑшран пӑрахакан десанчӗсемпе ҫапӑҫма уйӑрса хунӑ пулнӑ.

Батальон, расположившийся в саду, до этого квартировал в долине Бельбека и был предназначен для борьбы с воздушными десантами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Паллах ӗнтӗ, атте мана садра ӗҫлемелли хачӑшӑн ячӗ те эпӗ ҫавна илме кайма васкатӑп.

Конечно, отец посылал меня за садовыми ножницами, я тороплюсь за ними.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн аҫӑр садра ӗҫлемелли хачӑ ыйтнӑччӗ манран.

Ваш отец просил у меня садовые ножницы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗррехинче вӑл мана шурӑ садра ҫавӑн ҫинчен каларӗ…

Это он однажды весной сказал мне где-то в белом садике…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр ирхине Хаецкий, малти линирен фермӑна таврӑнсан, хӑй куҫӗ умне кӗтмен ҫӗртен тухса тӑнӑ япаларан тӗлӗнсе кайрӗ: килхушшинче, садра, уйри капансем хыҫӗнче — сулахайра та, сылтӑмра та тупӑсем темӗн чухлӗ лараҫҫӗ.

Как-то утром Хаецкий, вернувшись с переднего края на ферму, был поражен неожиданным зрелищем: во дворе, в саду, за скирдами и далеко в поле — слева и справа — стояли пушки, пушки, пушки.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чернышпа Брянский садра ӗнсе кайнӑ курӑк ҫинче выртаҫҫӗ.

Черныш и Брянский лежали в саду на выгоревшей траве.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Павлик унӑн ответне илтеймерӗ, ӑна тутисемпе — садра леш пирвайхи хут, пӗртен пӗрре чуптунӑ чухнехи пек туйса илчӗ.

Павлик не услышал ответа, а почувствовал его по губам, как тот первый и единственный поцелуй в саду.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Садра, йывӑррӑн йынӑшса, йывӑҫ ӳкрӗ…

С тяжким стоном упало дерево в саду.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫӗрӗн-кунӗн хулара тимӗр савӑнӑҫлӑн чанкӑртатнӑ, юханшыв хыҫӗнче юрӑ, садра ачасен кулли илтӗннӗ.

И день и ночь висели над городом веселый звон железа, и песня за рекой, и детский смех в саду.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Костя, леш садра, биллиарднӑйӗнче шарсем парса тӑраканни, — халь нимӗҫсен пупӗ вӗл.

Костя, что в саду в билльярдной шары подавал, теперь немецкий поп.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эсир кирек мӗнле пионер лагерӗнче, кирек мӗнле шкулта, садра пулӑр.

Вы зайдите в любой пионерский лагерь, в любую советскую школу, сад.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Садра пулса иртнӗ калаҫупа хурланса хумханнӑ хыҫҫӑн, Монтанелли майпенех лӑпланса пӑшӑрханма пӑрахнӑ, халӗ ӗнтӗ пур япаласем ҫине те ӗлӗкхи пекех лӑпкӑн пӑхнӑ.

После первого потрясения, вызванного разговором в саду, к нему мало-помалу вернулось душевное равновесие, и теперь он смотрел на все происшедшее более спокойными глазами.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Садра ҫулла питӗ лайӑх.

И летом в саду хорошо.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алексее вӑл управлени ҫурчӗ умӗнчи пӗчӗк садра тупрӗ.

Он нашел Алексея в скверике напротив управления.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Садра, сывлӑшра, виҫӗ сарӑ ҫутӑ йӗр тӑсӑлса тӑнӑ, такам сасси инҫетре, анчах ӑнланмалла каларӗ:

В саду, в воздухе вытянулись три полосы жёлтого света, и чей-то голос далеко, но внятно сказал:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Садра тӗттӗмленсех, сывлӑш кӑвакарсах пычӗ; мунча патӗнче салтак анасласа, ӳлесе илчӗ, вӑл ӗнтӗ пачах курӑнми пулчӗ, штыкӗ кӑна шыври пулӑ пек йӑлтӑртатса тӑрать.

Сумрак в саду становился всё гуще, синее; около бани зевнул, завыл солдат, он стал совсем невидим, только штык блестел, как рыба в воде.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Лашасем мӗншӗн садра, тата мунча патӗнче салтак мӗншӗн тӑрать?

Зачем лошади в саду и солдат у бани?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл хӑй садра, беседкӑра выртнине курчӗ; чӳрече кантӑкӗсем витӗр, йӗпе туратсем хушшипе хӗрлӗрех тӗслӗ, тӗлӗнмелле ҫывӑх пӗлӗт курӑннӑ, вӑл ҫакӑнтах, йывӑҫсем хыҫӗнчех ҫакӑнса тӑнӑ пек, ӑна алӑпах тӗртӗнме май пулнӑ пек туйӑннӑ.

Он увидал себя в саду, в беседке; сквозь её стёкла и между мокрых ветвей просвечивало красноватое, странно близкое небо, казалось, что оно висит тут же, за деревьями, и до него можно дотронуться рукою.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗччен юлсан, ҫынсем садра, картишӗнче, пур ҫӗрте те праҫникри пек шавланине итленӗ.

И, оставаясь один, прислушивался, как празднично шумят люди на дворе, в саду, везде.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Праҫник каҫхине, садра чей ӗҫсе ларнӑ чух, ашшӗ ӳпкелешрӗ:

Праздничным вечером, в саду за чаем, отец пожаловался:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех