Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗреххутчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мулкач хӑйне каллех шыранине илтнӗ те: — Ну, манӑн халӗ ӗнтӗ пурӗпӗр вилес пулать, пулам-ха эпӗ пӗреххутчен вӑрӑ-хурах, — тенӗ.

Услыхал заяц, что его опять ищут, и говорит: — Ну, теперь, когда мне все равно умирать, сделаюсь я хунхузом.

Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.

Мускава е кӗпӗрнене кайса пӑхасчӗ пӗреххутчен!

В Москву бы шёл, в губернию, что ли!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Пӳскелле выляр мар-и, пӗреххутчен? — сӗнчӗ вӑл кахал ҫын сассипе.

— В лапту, что ли, сыграть? — лениво предложил он.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗлӗкхине кӑтартмалла мар-ши пӗреххутчен?

Не тряхнуть ли стариной?

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗреххутчен хӗнеччӗр-мӗн!

— Лучше бы прибили!

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Ҫӗр ҫӑтасчӗ пӗреххутчен! Эх, вилӗм ҫук!» — шухӑшларӗ вӑл, темӗнле хӑтлансан та тип мунчаран ҫӑлӑнса юлас ҫуккине сиссе.

«Хоть бы сквозь землю провалиться! Эх, смерть нейдет!» — подумал он, видя, что не избежать ему патетической сцены, как ни вертись.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех